社会发展问题和政策司的俄文
发音:
社会发展问题和政策司 перевод
俄文翻译手机版
- отдел по вопросам социального развития и политики
- "经济发展问题和政策司" 俄文翻译 : отдел по вопросам экономического развития и политики
- "部门议题和政策司" 俄文翻译 : отдел по секторальноым вопросам и политике
- "亚太社会发展问题讨论会" 俄文翻译 : азиатско-тихоокеанский семинар по социальному развитию
- "关于社会发展问题的宣言" 俄文翻译 : заявление по вопросу о социальном развитии
- "社会发展问题部长级会议" 俄文翻译 : совещание министров по вопросам социального развития
- "微观经济问题和政策股" 俄文翻译 : группа по микроэкономическим проблемам и политике
- "社会发展问题世界首脑会议" 俄文翻译 : всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议[后後]续行动宣言" 俄文翻译 : декларация о последующей деятельности после всемирной встречи на высшем уровне в интересахсоциального развития
- "社会发展问题世界首脑会议信托基金" 俄文翻译 : целевой фонд для всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议的[后後]续行动" 俄文翻译 : последующая деятельность по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересахсоциального развития
- "社会发展问题世界首脑会议行动纲领" 俄文翻译 : программа действий всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题哥本哈根宣言" 俄文翻译 : копенгагская декларация о социальном развитии
- "社会发展问题国际市长座谈会" 俄文翻译 : международный коллоквиум мэров городов по проблемам социального развития
- "议会、政府和政府间代表关于社会发展问题世界首脑会议[后後]续行动的三方会议" 俄文翻译 : "трехстороннее совещание представителей парламентов
- "战略和政策司" 俄文翻译 : отдел по вопросам стратегии и политики
- "技术和政策司" 俄文翻译 : отдел по техническим и политическим вопросам
- "区域间社会政策和发展问题顾问" 俄文翻译 : межрегиональный советник по вопросам социальной политики и развития
- "开发署社会发展问题世界首脑会议信托基金" 俄文翻译 : целевой фонд проон для всемирной встречи на высшем уровне по вопоросам социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议[后後]续行动三方协商" 俄文翻译 : трехсторонние консультации по последующей деятельности по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议[后後]续行动信托基 金" 俄文翻译 : целевой фонд для финансирования последующих мероприятий в связи со всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议[后後]续行动区域会议" 俄文翻译 : региональная конференция по вопросу о последующих мероприятиях по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议亚太部长级筹备会议" 俄文翻译 : азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по подготовке к всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития
- "社会发展问题世界首脑会议拉丁美洲委员会" 俄文翻译 : латиноамериканская комиссия по вопросам всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
- "筹备社会发展问题世界首脑会议部长级区域会议" 俄文翻译 : региональная конференция министров в связи с подготовкой всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию
- "社会变迁" 俄文翻译 : Социальные изменения
例句与用法
- 20.22 本次级方案由社会发展问题和政策司负责。
20.22 За осуществление данной подпрограммы отвечает Отдел по вопросам социального развития и политики. - 10.1 社会发展问题和政策司由一名司长领导,司长向执行秘书负责。
10.1 Отдел по проблемам и политике в области социального развития возглавляет начальник Отдела, который подотчетен Исполнительному секретарю. - 10.1 社会发展问题和政策司由一名司长领导,司长向执行秘书负责。
10.1 Отдел по проблемам и политике в области социального развития возглавляет начальник Отдела, который подотчетен Исполнительному секретарю. - 自1994年起,西亚经社会的人口活动由社会发展问题和政策司人口科实施。
С 1994 года деятельность ЭСКЗА в области народонаселения осуществлялась Секцией народонаселения в Отделе по вопросам социального развития и политике. - 自1994年起,西亚经社会的人口活动由社会发展问题和政策司人口科实施。
С 1994 года деятельность ЭСКЗА в области народонаселения осуществлялась Секцией народонаселения в Отделе по вопросам социального развития и политике. - 18.11 在西亚经社会内,本次级方案的工作主要由社会发展问题和政策司负责。
18.11 В рамках ЭСКЗА основную ответственность за осуществление данной подпрограммы несет Отдел по вопросам социального развития и политики.
其他语种
- 社会发展问题和政策司的法语:division des questions et des politiques de développement social
- 社会发展问题和政策司的阿拉伯语:شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية;
相关词汇
相邻词汇
社会发展问题和政策司的俄文翻译,社会发展问题和政策司俄文怎么说,怎么用俄语翻译社会发展问题和政策司,社会发展问题和政策司的俄文意思,社會發展問題和政策司的俄文,社会发展问题和政策司 meaning in Russian,社會發展問題和政策司的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。