查电话号码 繁體版 English 日本語日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

神物的俄文

音标:[ shénwú ]  发音:  
"神物"的汉语解释用"神物"造句神物 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:shénwú
    1) бессмертный, небожитель; дух
    2) святыня
    3) чудо; чудесное явление
    4) удивительная вещь
  • "神牌" 俄文翻译 :    pinyin:shénpáiрит. дощечка с посмертным именем (перед алтарём предков)
  • "神父禁恋" 俄文翻译 :    Тайна отца Амаро
  • "神王" 俄文翻译 :    pinyin:shénwàngвоодушевляться, испытывать воодушевлениеглава духов, высшее божество
  • "神父俱乐部" 俄文翻译 :    Клуб (фильм, 2015)
  • "神玺" 俄文翻译 :    pinyin:shénxǐпечать императора, царская печать
  • "神父" 俄文翻译 :    pinyin:shénfù1) духовный отец (священник, ксёндз, аббат, пастор)2) чудесный правитель (прозвище мудрого начальника)
  • "神理" 俄文翻译 :    pinyin:shénlǐ1) всепокоряющая правда, божественная истина2) театр сокровенная духовная сущность (сценического образа)
  • "神爵" 俄文翻译 :    pinyin:shénjuēфеникс; жар-птица
  • "神用奥秘行动前来" 俄文翻译 :    пути́ госпо́дни неисповеди́мы

例句与用法

  • 剑亦神物,惟赛儿能用之。
    Аллахи, Хабиб Аллах Айат.
  • (c) 防止麻醉药品和精神物质转入非法贩运渠道。
    c) Предотвращение утечки наркотических средств и психотропных веществ в сферу незаконного оборота.
  • 不给任何精神物质——只有药物和食品,在特殊的人道主义情况下。
    Ничего для ума — только лекарства и продукты, при особых гуманитарных обстоятельствах.
  • 从这一角度出发,所有生物都是神圣的,神物与世俗物两者是不可分割的。
    С этой точки зрения все твари священны, а святое не отделимо от мирского.
  • 从这一角度出发,所有生物都是神圣的,神物与世俗物两者是不可分割的。
    С этой точки зрения все твари священны, а святое не отделимо от мирского.
  • 麻醉药物和精神物质转入和企图转入非法贩运渠道的案件数目及所涉的数量。
    Число случаев утечки наркотиков и психотропных веществ и предпринятых попыток с указанием соответствующих объемов.
  • 此类措施将有助于更有效地监测全世界麻醉药品和精神物质的合法流动。
    Эти меры должны способствовать повышению эффективности системы контроля за законными каналами передвижения наркотических средств и психотропных веществ во всем мире.
  • 麻管局对从各国政府收到的关于麻醉药品和精神物质的报告采取行动的次数。
    Число замечаний Международного комитета по контролю над наркотиками по докладам о наркотиках и психотропных веществах, получаемым от правительств.
  • 在这方面,家庭作为一个单位在精神物质上提供最大康乐,其作用是极其重要的。
    В этой связи исключительно велика роль семьи, как учреждения, от которого в первую очередь зависит материальное и моральное благополучие людей.
  • 它在最[后後]敲定有关犯罪所得和洗钱的立法,以及《麻醉药物和精神物质法》。
    Она завершает работу над законодательством о борьбе с доходами, полученными преступным путем и в результате отмывания денежных средств, а также над законом о контроле над наркотическими средствами и психотропными веществами.
  • 更多例句:  1  2
用"神物"造句  

其他语种

  • 神物的英语:[书面语] 1.(神奇的东西) wonder; prodigy; phenomenon 2.(神仙) supernatural being; deity
  • 神物的日语:〈書〉 (1)不思議な物.奇異な現象. (2)神仙.仙人.
  • 神物的韩语:[명사]【문어】 (1)진기한 물건. 보기 드문 물건. (2)신선(神仙).
  • 神物什么意思:shénwù 〈书〉 ①神奇的东西。 ②指神仙。
神物的俄文翻译,神物俄文怎么说,怎么用俄语翻译神物,神物的俄文意思,神物的俄文神物 meaning in Russian神物的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。