私罪的俄文
发音:
"私罪"的汉语解释私罪 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:sīzuì
юр.
1) нарушение прав личности, преступление против интересов личности
2) преступление частного лица; преступление, совершённое частным лицом в личных интересах
- "私罚" 俄文翻译 : pinyin:sīfáсамовольно наказывать, штрафовать в незаконном порядке
- "私约" 俄文翻译 : pinyin:sīyuè1) частная договорённость2) помолвка без участия свахи
- "私置" 俄文翻译 : pinyin:sīzhìсамовольно распорядиться, провести единолично (в секретном порядке)
- "私累" 俄文翻译 : pinyin:sīlěiсемейные тяготы, заботы о семье
- "私署" 俄文翻译 : pinyin:sīshù1) частным образом произвести назначение на должность2) подписанный частным лицом (о документе)
- "私粜" 俄文翻译 : pinyin:sītiàoпродажа зерна в нарушение правительственного запрета
- "私股" 俄文翻译 : pinyin:sīgǔакция; доля частного капитала (в акциях предприятия)
- "私第" 俄文翻译 : pinyin:sīdìчастный дом, жилище, усадьба
- "私臣" 俄文翻译 : pinyin:sīchénист. чиновник, взятый на службу по личным симпатиям, клеврет
例句与用法
- 其中便有指控他涉嫌共同策划虚拟进口走私罪这一点。
Так, ему было вменено в вину соучастие в преступлении контрабанды путем осуществления фиктивного импорта. - 这些条款对被判犯有走私罪的人规定了监禁的最短期限。
В соответствии с ними предусматриваются обязательные минимальные сроки заключения лиц, осужденных за контрабанду людей. - 关于违规的刑事和民事惩罚,见走私罪第2段的评论。
Что касается уголовных и гражданских санкций в связи с несоблюдением положений, приведенных в этих пунктах, то они излагаются в комментарии к пункту 2 постановляющей части в разделе, касающемся контрабанды. - 关于违规的刑事和民事惩罚,见走私罪第2段的评论。
Что касается уголовных и гражданских санкций в связи с несоблюдением положений, приведенных в этих пунктах, то они излагаются в комментарии к пункту 2 постановляющей части в разделе, касающемся контрабанды. - 但是,这不妨碍执行《海关法》对处理构成走私罪或违反海关规章的案件作出的规定。
Эти действия не противоречат положениям Таможенного кодекса о контрабанде или нарушении таможенных правил. - 科威特报告说,其《海关法》所载有关走私罪的规定也适用于非法贩卖机动车辆。
Кувейт представил информацию о своем Таможенном законе, который содержит положения о контрабанде, применимые также и к незаконному обороту транспортных средств. - 在无此种证明书情况下从事贸易者构成《反走私法》(第4926号法律)规定的走私罪。
Осуществляемая без такого сертификата торговля образует состав преступления, квалифицируемого как контрабанда в соответствии с законом против контрабанды (закон № 4926). - 工作重点领域包括有关打击移徙部门中的跨国有组织犯罪,尤其是走私罪和贩卖人口罪领域。
В центре внимания находятся вопросы, связанные с пресечением транснациональной организованной преступности в миграционном секторе, прежде всего контрабанды и незаконной торговли. - 8.对因实际行为或疏忽而被判定犯有走私或协助走私罪的人,应严厉判处其有期徒刑,而且不得用罚款取代。
Применение строгих мер наказания в виде тюремного заключения без права его замены штрафом в отношении лиц, осужденных за контрабанду или содействие контрабанде в силу своего действия или бездействия.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 私罪什么意思: 1. 个人所犯的罪行。 ▶ 《谷梁传‧文公十四年》: “ 齐 人执 单伯 , 私罪也。 ▶ 单伯 淫于 齐 , 齐 人执之。” 2. 由营私所获的罪行。 ▶ 《明律‧名例律‧文武官犯私罪》: “凡文官犯私罪, 笞。” &...