查电话号码 繁體版 English 日本語Русский
登录 注册

私罪的俄文

发音:  
"私罪"的汉语解释私罪 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:sīzuì
    юр.
    1) нарушение прав личности, преступление против интересов личности
    2) преступление частного лица; преступление, совершённое частным лицом в личных интересах
  • "私罚" 俄文翻译 :    pinyin:sīfáсамовольно наказывать, штрафовать в незаконном порядке
  • "私约" 俄文翻译 :    pinyin:sīyuè1) частная договорённость2) помолвка без участия свахи
  • "私置" 俄文翻译 :    pinyin:sīzhìсамовольно распорядиться, провести единолично (в секретном порядке)
  • "私累" 俄文翻译 :    pinyin:sīlěiсемейные тяготы, заботы о семье
  • "私署" 俄文翻译 :    pinyin:sīshù1) частным образом произвести назначение на должность2) подписанный частным лицом (о документе)
  • "私粜" 俄文翻译 :    pinyin:sītiàoпродажа зерна в нарушение правительственного запрета
  • "私股" 俄文翻译 :    pinyin:sīgǔакция; доля частного капитала (в акциях предприятия)
  • "私第" 俄文翻译 :    pinyin:sīdìчастный дом, жилище, усадьба
  • "私臣" 俄文翻译 :    pinyin:sīchénист. чиновник, взятый на службу по личным симпатиям, клеврет

例句与用法

  • 其中便有指控他涉嫌共同策划虚拟进口走私罪这一点。
    Так, ему было вменено в вину соучастие в преступлении контрабанды путем осуществления фиктивного импорта.
  • 这些条款对被判犯有走私罪的人规定了监禁的最短期限。
    В соответствии с ними предусматриваются обязательные минимальные сроки заключения лиц, осужденных за контрабанду людей.
  • 关于违规的刑事和民事惩罚,见走私罪第2段的评论。
    Что касается уголовных и гражданских санкций в связи с несоблюдением положений, приведенных в этих пунктах, то они излагаются в комментарии к пункту 2 постановляющей части в разделе, касающемся контрабанды.
  • 关于违规的刑事和民事惩罚,见走私罪第2段的评论。
    Что касается уголовных и гражданских санкций в связи с несоблюдением положений, приведенных в этих пунктах, то они излагаются в комментарии к пункту 2 постановляющей части в разделе, касающемся контрабанды.
  • 但是,这不妨碍执行《海关法》对处理构成走私罪或违反海关规章的案件作出的规定。
    Эти действия не противоречат положениям Таможенного кодекса о контрабанде или нарушении таможенных правил.
  • 科威特报告说,其《海关法》所载有关走私罪的规定也适用于非法贩卖机动车辆。
    Кувейт представил информацию о своем Таможенном законе, который содержит положения о контрабанде, применимые также и к незаконному обороту транспортных средств.
  • 在无此种证明书情况下从事贸易者构成《反走私法》(第4926号法律)规定的走私罪
    Осуществляемая без такого сертификата торговля образует состав преступления, квалифицируемого как контрабанда в соответствии с законом против контрабанды (закон № 4926).
  • 工作重点领域包括有关打击移徙部门中的跨国有组织犯罪,尤其是走私罪和贩卖人口罪领域。
    В центре внимания находятся вопросы, связанные с пресечением транснациональной организованной преступности в миграционном секторе, прежде всего контрабанды и незаконной торговли.
  • 8.对因实际行为或疏忽而被判定犯有走私或协助走私罪的人,应严厉判处其有期徒刑,而且不得用罚款取代。
    Применение строгих мер наказания в виде тюремного заключения без права его замены штрафом в отношении лиц, осужденных за контрабанду или содействие контрабанде в силу своего действия или бездействия.
  • 更多例句:  1  2
用"私罪"造句  

其他语种

  • 私罪什么意思:  1.  个人所犯的罪行。    ▶ 《谷梁传‧文公十四年》: “ 齐 人执 单伯 , 私罪也。    ▶ 单伯 淫于 齐 , 齐 人执之。”    2.  由营私所获的罪行。    ▶ 《明律‧名例律‧文武官犯私罪》: “凡文官犯私罪, 笞。”  &...
私罪的俄文翻译,私罪俄文怎么说,怎么用俄语翻译私罪,私罪的俄文意思,私罪的俄文私罪 meaning in Russian私罪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。