芸芸的俄文
音标:[ yúnyún ] 发音:
"芸芸"的汉语解释用"芸芸"造句芸芸 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yúnyún
многочисленный; во множестве
- "芸芸众" 俄文翻译 : все живые существа
- "芸芥" 俄文翻译 : сурепицакапуста полевая
- "芸署" 俄文翻译 : pinyin:yúnshǔкнигохранилище; комната для чтения, книжный кабинет
- "芸编" 俄文翻译 : pinyin:yúnbiānкниги, литература
- "芸苔子" 俄文翻译 : семена сурепицы
- "芸签" 俄文翻译 : pinyin:yúnqiānнаклейка с заглавием на книге
- "芸草" 俄文翻译 : pinyin:yúncǎoбот. рута душистая (Ruta graveolens L.)
- "芸窗" 俄文翻译 : pinyin:yúnchuāngдомашняя библиотека, кабинет
- "芸蒿" 俄文翻译 : pinyin:yúnhāoбот. володушка сахалинская (Bupleurum sachalinense Fr. Schm.)
例句与用法
- 这样,科学和技术将能更好地消弥芸芸众生所遭受的贫困之灾。
Благодаря этому можно будет более эффективно использовать достижения науки и техники для борьбы с нищетой, от которой страдают столь многие люди на нашей планете. - 它夺去了数百万犹太人的生命,给更多芸芸众生的生命造成了无法描述的破坏和毁灭。
Он унес жизни миллионов людей и причинил огромный ущерб и безутешные страдания многим миллионам людей. - 那些被黑人民歌手称之为“粽皮肤”和“黑皮肤”的芸芸众生对这次重要的世界会议期望很高。
Те в нашей общей вселенной, кого исполнители блюзов определяли как цветных и черных, ожидают многого от этой Всемирной конференции. - 我们还需要信息技术应用方面的研究成果,为在边远村庄和拥挤城市工作的芸芸众生服务。
Нам также нужно, чтобы результаты исследований в применении информационной технологии служили определенному числу тех, кто трудится в отдаленных деревнях и в переполненных городских районах. - 我们是非洲大迁徙活动的一部分,我们希望非洲繁荣,战争停止,该大陆芸芸众生获得公平政策。
Будучи частью африканской диаспоры, мы хотели бы, чтобы Африка процветала, чтобы там прекратились войны и проводилась справедливая политика в интересах всех многообразных народов этого континента. - 土著民族认为,不尊重水、水的滥用或管理不善,将对天地万物、芸芸众生和人类住区构成致命威胁。
Когда водные ресурсы не почитаются надлежащим образом, неправильно и нерационально используются, коренные народы видят в этом угрожающие последствия для всего живого, для всех народов и населенных пунктов. - 伊斯兰教法至高无上,不容任何人置疑。 这是真主的法律,适用于芸芸众生。 只有真主才能辨识利弊。
Превосходство законов шариата слишком велико и недосягаемо, чтобы кто-либо мог его оспаривать, поскольку это божий закон, применяемый к его слугам, и только господь знает лучше, чем кто бы то ни было, что хорошо и что плохо для его творения.