荣和人的俄文
发音:
荣和人 перевод
俄文翻译手机版
- Сакаэ, Кадзухито
- "太和人" 俄文翻译 : Персоналии:Тайхэ (Фуян)
- "平和人" 俄文翻译 : Персоналии:Пинхэ
- "共和人民党" 俄文翻译 : Республиканская народная партия (Турция)
- "权利和人道" 俄文翻译 : права и гуманность
- "私和人命" 俄文翻译 : замять дело об убийстве
- "维和人员" 俄文翻译 : миротво́рец
- "[后後]勤和人事处" 俄文翻译 : отдел материально-технического обеспечения и личного состава
- "文职维和人员" 俄文翻译 : гражданский сотрудник по поддержанию мира
- "人口和人力资源部" 俄文翻译 : департамент по народонаселению и людским ресурсам
- "共和人民党人物" 俄文翻译 : Члены Республиканской народной партии (Турция)
- "劳工和人口政策队" 俄文翻译 : группа по вопросам политики в области труда и народонаселения
- "卫生和人权工作队" 俄文翻译 : "группа по вопросам охраны здоровья и прав человека
- "妇女和人民参与司" 俄文翻译 : отдел по вопросам участия женщин и населения в процессе развития
- "就业规划和人口处" 俄文翻译 : служба планирования занятости и народонаселения
- "工业和人类住区司" 俄文翻译 : отдел промышленности и населенных пунктов
- "征聘和人员配置司" 俄文翻译 : отдел набора персонала и укомплектования штатов
- "森林、树木和人方案" 俄文翻译 : "программа леса
- "环境和人类住区司" 俄文翻译 : отдел по окружающей среде и населенным пунктам
- "研究和人口普查股" 俄文翻译 : группа по проведению исследований и переписи населения
- "社会发展和人口司" 俄文翻译 : отдел социального развития и народонаселения
- "社会性别和人口司" 俄文翻译 : отдел по гендерным вопросам и вопросам народонаселения
- "禽流感和人类流感" 俄文翻译 : птичий грипп и человеческий грипп
- "经济、社会和人权处" 俄文翻译 : служба по социально-экономическим вопросам и правам человека
- "职业文职维和人员" 俄文翻译 : карьерный гражданский миротворческий персоналкарьерные гражданские сотрудники-миротворцы
- "荣名" 俄文翻译 : pinyin:róngmíngдобрая слава; блестящая репутация; славное имя, известность, слава
- "荣发" 俄文翻译 : pinyin:róngfāначать блестящую карьеру
例句与用法
- 这种“无声无息的转变”对和平、安全、繁荣和人的发展可以产生深远的影响。
Таким образом, очевидно, что это "спокойное преобразование" может иметь далекоидущие последствия для обеспечения мира, безопасности, процветания и развития человеческого потенциала. - 我们呼吁所有邻国支持该建议,以便将资源用于实现繁荣和人民的发展。
Мы призываем всех наших соседей поддержать эту идею, с тем чтобы высвободить ресурсы, которые можно было бы использовать для обеспечения процветания и развития народов региона. - 过渡不是一个容易的过程,然而,这是实现持久的经济繁荣和人民的社会和谐的唯一道路。
Переход — это нелегкий процесс, однако это единственный способ гарантировать прочное экономическое процветание и социальное единство народа. - 他确定了一个雄心勃勃的议程,使联合国对全世界的和平、繁荣和人类尊严变得真正不可或缺。
Мы в неоплатном долгу перед его мужеством и даром предвидения. - 《不扩散核武器条约》保证缔约国有权为和平目的、为发展、繁荣和人民福祉利用核能。
Договор о нераспространении ядерного оружия гарантирует государствам-участникам право использовать атомную энергию в мирных целях и для обеспечения развития, процветания и благополучия своих народов. - 因此,国际社会面前的任务就是使各国能以促进和平、安全、繁荣和人类发展的方式进行融合。
В связи с этим перед международным сообществом стоит задача создать такие возможности для интеграции, которые содействуют миру, безопасности, процветанию и развитию человеческого потенциала. - 大量的科学证据 显示,全球繁荣和人类福祉依赖世界生态系统,依赖这些生态系统提供的服务。
Растущий объем научных данных свидетельствует о том, что глобальное процветание и благосостояние людей зависят от продуктивности экосистем мира и тех услуг, которые они обеспечивают.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 荣和人的阿拉伯语:كازوهيتو ساكاي;
荣和人的俄文翻译,荣和人俄文怎么说,怎么用俄语翻译荣和人,荣和人的俄文意思,榮和人的俄文,荣和人 meaning in Russian,榮和人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。