落第的俄文
音标:[ luòdì ] 发音:
"落第"的汉语解释用"落第"造句落第 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:luòdì
см. 落榜
- "落笔" 俄文翻译 : pinyin:luòbǐначать писать, приступить к написанию
- "落笑柄" 俄文翻译 : làoxiàobǐng стать мишенью насмешек
- "落篷" 俄文翻译 : спустить парус
- "落窠臼" 俄文翻译 : слепо следовать шаблону
- "落索" 俄文翻译 : pinyin:luòsuǒсм. 落莫(寞)
- "落空" 俄文翻译 : [luòkōng] 1) бить мимо цели; промазать 2) обр. потерпеть фиаско; провалиться
- "落絮" 俄文翻译 : опавшие серёжки ивы
- "落砂" 俄文翻译 : pinyin:luòshāмет. выбивка (форм)
- "落红" 俄文翻译 : pinyin:luòhóng, làohóng1) опавшие лепестки цветов2) ронять лепестки, отцветать
例句与用法
- [后後]续行动段落第一段的行文。
Текст первого пункта, сопряженного с последующей деятельностью. - 没有所述段落第3点提到的名单。
У нас нет списка лиц, о котором говорится в указанном пункте 3. - 没有所述段落第3点提到的名单。
У нас нет списка лиц, о котором говорится в указанном пункте 3. - 所述该段落第三句内的“摘要”一字是不应列入的。
Слово «резюме» в третьем предложении данного пункта не следовало бы в него включать. - 美国代表要求就序言第四段和执行段落第2、3和15段进行一次一揽子记录表决。
Представитель Соединенных Штатов обратился с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по четвертому пункту преамбулы и по пунктам 2, 3 и 15 постановляющей части в целом. - 美国代表要求就序言第四段和执行段落第2、3和15段进行一次一揽子记录表决。
Представитель Соединенных Штатов обратился с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по четвертому пункту преамбулы и по пунктам 2, 3 и 15 постановляющей части в целом. - 实际上很显然,主席的案文偏离了亚太经社会决议执行段落第2段所承认的人口与发展关键议题。
Отход представленного Председателем документа от важнейших вопросов народонаселения и развития, перечисленных в пункте 2 постановляющей части упомянутой резолюции ЭСКАТО, вполне очевиден. - 秘书处提请工作组注意2005年报告执行段落第77段,其中提出了有关这方面的一些有用建议。
Секретариат обратил внимание Рабочей группы на пункт 77 доклада 2005 года, в котором содержится ряд полезных рекомендаций на этот счет. - 接受这些资料的观察员,若希望运用执行段落第1(h)(2)段所述的程序,请与报告员接洽。
Наблюдателям, которым адресована эта информация, будет предложено связаться с Докладчиком, если они желают воспользоваться процедурами, изложенными в части ii) подпункта h) пункта 1. - 接受这些资料的观察员,若希望运用执行段落第1(h)(2)段所述的程序,请与报告员接洽。
Наблюдателям, которым адресована эта информация, будет предложено связаться с Докладчиком, если они желают воспользоваться процедурами, изложенными в части (ii) подпункта (h) пункта 1.
- 更多例句: 1 2