解经的俄文
音标:[ jiějǐng ] 发音:
"解经"的汉语解释用"解经"造句解经 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiějǐng
толковать текст классических книг
- "解经学" 俄文翻译 : Экзегеза
- "圣经解经" 俄文翻译 : Экзегетика
- "解组归田" 俄文翻译 : pinyin:jǐzǔguītiánразвязать шнуры (печати чиновника) и вернуться в деревню (обр. в знач.: выйти в отставку)
- "解组" 俄文翻译 : pinyin:jǐzǔ1) уйти в отставку2) мат. система решений
- "解纽" 俄文翻译 : pinyin:jiěniǔ1) развязать узел; расстегнуть застёжки2) прийти в беспорядок; расстроиться (напр. об управлении страной)3) оставить должность, уйти в отставку
- "解结圣母" 俄文翻译 : Дева Мария, развязывающая узлы
- "解纷" 俄文翻译 : pinyin:jiěfēnположить конец ссоре; разрешить спор
- "解维" 俄文翻译 : pinyin:jiěwéiотдать концы; отчалить
- "解约" 俄文翻译 : [jiěyuē] сокр. расторгнуть соглашение [договор]
- "解绶" 俄文翻译 : pinyin:jiěshòuуйти в отставку
例句与用法
- 现在让我谈印度尼西亚的调解经验。
А сейчас позвольте мне рассказать об опыте Индонезии в области посредничества. - 挪威拥有久远和切实的调解经验。
Норвегия имеет давний практический опыт посредничества. - 一些区域组织已经累积了相当数量的调解经验。
Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт. - 他们也很不了解经纪人所要求佣金的比例。
Они оказались также плохо сведущими в вопросе о размерах сборов, взимаемых брокерами. - 需更好地理解经济评估在决策过程中的作用。
d) необходимость более глубокого понимания роли экономических оценок в процессе принятия решений. - 擅长此类运动被认为与了解经典同样重要。
Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний. - 雇员应接受教育,了解经常被滥用的术语和用语。
Сотрудников следует информировать относительно часто неправомерно используемых терминов и выражений. - 可以直接了解经验教训。
Обеспечивается непосредственный доступ к извлеченным урокам. - 就调解经验进行的一系列区域协商已进行了一半以上。
Уже проведено более половины региональных консультаций по вопросу о накопленном в области посредничества опыте. - 在规划增强经济能力方案时,必须要了解经济和社会背景。
В процессе планирования программ расширения экономических прав и возможностей решающее значение имеет понимание социально-экономических условий.