词令的俄文
音标:[ cílìng ] 发音:
"词令"的汉语解释用"词令"造句词令 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:cílìng
красноречие
- "词人" 俄文翻译 : pinyin:círén1) поэт. пишущий (в жанре) цы2) литератор, писатель
- "词书" 俄文翻译 : pinyin:císhūсловарь; лексикон; лексикографическая литература
- "词位" 俄文翻译 : лексе́малексема
- "词义消歧" 俄文翻译 : Разрешение лексической многозначности
- "词儿" 俄文翻译 : [cír] слово; слова
- "词义学家" 俄文翻译 : pinyin:cíyìxuéjiāсемасиолог
- "词典" 俄文翻译 : [cídiǎn] словарь 双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь
- "词义学" 俄文翻译 : pinyin:cíyìxuéсемасиология; семантика
- "词典学" 俄文翻译 : [cídiǎnxué] лексикография
例句与用法
- 其中大部分证词令人震惊。
Значительная часть этих показаний носила тревожный характер. - 他们的供词令人非常不安。
Их признания очень пугают. - 这些措词令人遗憾,只会改变就实质性问题进行的辩论。
Такого рода случаи достойны сожаления и лишь отвлекают нас от обсуждения существа вопроса. - 第34.2条:拟议的第34.2条最[后後]两句的措词令人困惑。
Статья 34.2. Формулировки, в которых составлены два последних предложения предлагаемого пункта 2 статьи 34, вводят в заблуждение. - 不过,使用“非法”一词令人遗憾,因为这一措辞可能暗示着受害人会受到刑事处罚。
Однако слово "незаконный" использовано неудачно, поскольку это может означать, что жертвы могут подвергаться уголовному наказанию. - 当前,保留和解释性声明定义的措词令人满意,为拟订次要规则提供了良好基础。
На настоящий момент формулировка определения оговорки и заявления о толковании является удовлетворительной и служит хорошей основой для разработки вторичных норм. - 对我们来说,这些公报并不是雄辩地从口中喊出,然[后後]在现实中又被人遗忘的词令。
Для нас это не просто слова, которые велеречиво произносятся, а затем в действительности игнорируются. - 工作组同意删除“初步”这个词,理由是,该词令人困惑,对条文的含义毫无帮助。
Рабочая группа согласилась исключить слова "в предварительном порядке" на том основании, что они могут ввести в заблуждение и ничего не добавляют к смыслу данного положения. - 我们赞赏叙利亚提出的立场,即对话语言和外交词令是国家间彼此理解和解决彼此争端的首要途径。
Мы высоко ценим позицию Сирии, согласно которой первоочередным инструментом в достижении взаимопонимания между государствами и разрешении споров между ними должен быть язык диалога и дипломатии. - 此外,提交人儿子失踪的情节和关于他遭受酷刑的证词令人信服地表明他确实遭到了这种待遇。
Кроме того, обстоятельства, сопровождавшие исчезновение сына автора, а также показания свидетелей о том, что к нему применялись пытки, дают серьезные основания полагать, что он действительно подвергался такому обращению.
- 更多例句: 1 2