象主的俄文
发音:
"象主"的汉语解释象主 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xiàngzhǔ
владыка слонов (обр. об Индии)
- "副现象主义" 俄文翻译 : Эпифеноменализм
- "印象主义" 俄文翻译 : pinyin:yìnxiangzhǔyìимпрессионизм
- "印象主义者" 俄文翻译 : импрессионист
- "意象主义" 俄文翻译 : Имажизм
- "抽象主义" 俄文翻译 : pinyin:chōuxiàngzhǔyìабстракционизм, абстрактное искусство
- "现象主义" 俄文翻译 : Феноменализм
- "印象主义音乐" 俄文翻译 : Импрессионизм (музыка)
- "各年气象主题" 俄文翻译 : Метеорология по годам
- "象[徵征]性" 俄文翻译 : pinyin:xiàngzhēngxìngсимволичность
- "象[徵征]" 俄文翻译 : pinyin:xiàngzhēng1) символ; эмблема; символический; представлять, символизировать2) знак, предвестье
- "象之揥" 俄文翻译 : шпилька из слоновой кости
- "象 (国际象棋)" 俄文翻译 : Слон (шахматы)
- "象事" 俄文翻译 : pinyin:xiàngshìкит. филол. указательная категория иероглифов; кинограмма
- "象" 俄文翻译 : [xiàng] 3)...7) = 像 1) слон 2) шахм. слон 3) портрет; изображение 4) тк. в соч. образ; явление 5) походить; быть похожим; наподобие 他象他的父亲 [tā xiàng tāde fùqin] — он похож на своего отца 6) похоже (на то), что; как будто; вроде 象要下雨 [xiàng yào xiàyǔ] — похоже (на то), что будет дождь 7) союз 象...(一样) [xiàng... (yīyàng)] — как...; точно так; как и... 象大家一样工作 [xiàng dàjiā yīyàng gōngzuò] — работать, как все • - 象话 - 象形文字 - 象牙 - 象样儿 - 象征
- "象人" 俄文翻译 : pinyin:xiàngrén1) идол, деревянное изображение человека2) * театр животная маска (актёр на амплуа зверей, рыб, раков)
- "豟" 俄文翻译 : pinyin:èсущ. мощный кабан, крупная дикая свинья
- "象人 (电影)" 俄文翻译 : Человек-слон
例句与用法
- 就业不足现象主要发生在农村地区。
Неполная занятость в большей мере характерна для сельских районов. - 裁减对象主要是行政部门的各下属部门。
Сокращения были в основном вызваны упразднением различных звеньев в структуре гражданской службы. - 培训对象主要是政府决策人员和国家专家。
Профессиональная подготовка ориентирована главным образом на государственных служащих директивного уровня и национальных экспертов. - 该课程的培训对象主要是各个特遣队的军警人员。
Эти курсы первоначально были предназначены для регулярного персонала контингентов. - 这种现象主要是由于不能充分掌握提供的新工具。
Это явление преимущественно связано с недостаточным владением новой предлагаемой техникой. - 在所有河港,这种剥削的对象主要是货船船员。
Эксплуатация ориентируется на речные порты, в первую очередь на экипажи торговых судов. - 这些现象主要与能源生产、运输和农业相关。
Все эти увеличения в значительной степени связаны с производством электроэнергии, транспортом и сельским хозяйством. - 这一现象主要原因是经济的现代化部门发展不充分。
Это явление объясняется в первую очередь недостаточным развитием современных секторов экономики. - 工作对象主要是妇女。
Целевой группой, как правило, являются женщины. - 因此宣传和指导活动的对象主要是这一类的公司。
Поэтому информационно-пропагандистскими и просветительскими мероприятиями были охвачены компании, входящие именно в эту категорию.
其他语种
- 象主什么意思:指 印度 。 以其地多象, 故名。 ▶ 唐 玄奘 《<大唐西域记>序论》: “故象主之国, 躁烈笃学, 特闲异术, 服则横巾右袒, 首则中髻四垂, 族类邑居, 室宇重阁。”