货证的俄文
音标:[ huòzhèng ] 发音:
用"货证"造句货证 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:huòzhèng
паспорт товара
- "购货证" 俄文翻译 : pinyin:gòuhuòzhèngзаборная книжка (для получения нормированных товаров)
- "卸货证明书" 俄文翻译 : разрешение на посадкусвидетельство о выгрузке
- "货荒" 俄文翻译 : pinyin:huòhuāngтоварный голод
- "货色" 俄文翻译 : [huòsè] 1) товар (также перен.) 2) унич. тип, штука (о человеке)
- "货贝" 俄文翻译 : Каури-монета
- "货船" 俄文翻译 : фрахтовщикфрахтторговый пароходгрузовое судногрузово́й кора́бльгрузово́е су́дно
- "货贡" 俄文翻译 : pinyin:huògòng* товары, служившие деньгами и предметами дани (напр. золото, самоцветы, щиты черепах, раковины)
- "货舱" 俄文翻译 : [huòcāng] грузовой отсек; трюм
- "货财" 俄文翻译 : pinyin:huòcáiтовары и ценности; имущество, богатство
- "货罚" 俄文翻译 : pinyin:huòfá* штраф (как откуп от наказания)
- "货贿" 俄文翻译 : pinyin:huòhuì1) драгоценности и ткани; перен. сокровище; ценности, богатство2) взятка; давать взятку
例句与用法
- 贷款的拨付经出口商出示运货证明划入了出口商的帐户。
Соответствующие средства по линии этого кредита должны были быть перечислены на счет экспортера по представлении им отгрузочных документов. - 索赔人就所索赔的一切物品提供了购货发票或入侵[后後]补办的购货证明。
В отношении всех указанных в претензии предметов заявитель представил покупную документацию или подтверждения покупки, датированные периодом после вторжения. - 索赔人就所索赔的一切物品提供了购货发票或入侵[后後]补办的购货证明。
В отношении всех указанных в претензии предметов заявитель представил покупную документацию или подтверждения покупки, датированные периодом после вторжения. - 卖方派出两名专家进行第二次检查,以核实验货证明所反映的货物状况是否属实。
Продавец направил двух экспертов для проведения второй проверки груза, с тем чтобы подтвердить, что сертификат о проверке действительно отражает состояние груза. - KOSC提供了关于丢失货物的两张发票、原产地证书、提货单、交货证书和银行付款通知的复印件。
"КОСК" предоставила копии двух счетов-фактур, свидетельство о происхождении, коносамент, квитанцию о доставке и извещение о произведенном банковском платеже за пропавший груз. - 负责军械库的官员还被要求确认其在国家警察总署署长向专家组所提供交货证书上的签字,她按要求照办。
Дежурному офицеру арсенала было предложено подтвердить ее подпись на приемной квитанции, которую Группе передал Генеральный директор Национальной полиции, что она и сделала. - (c) 说明在要求付款而没有相应收货证明的一类公司中,有无独立调查委员会报告中提及的公司。
с) указать, имеются ли среди компаний, которые требуют платежей и не располагают соответствующей документацией, подтверждающей получение товаров, компании, которые были упомянуты в докладе независимого Комитета по расследованию. - (b) 非班轮运输的运输合同,除非运输合同只由也可作为收货证据的运输单证或电子运输记录提供文件证明。
b) договоров перевозки при нелинейных перевозках за исключением случая, когда договор перевозки задокументирован только транспортным документом или транспортной электронной записью, которая также удостоверяет получение груза. - 但毫无疑问的是,订约环境中普遍存在的不合规之处以及交货证明办法的严重缺陷,助长了大规模挪用的机会。
Однако нет сомнений в том, что нарушения правил заключения контрактов и серьезные недостатки в процедуре подтверждения доставки товаров создают условия, которые открывают широкие возможности для крупномасштабных махинаций. - (d) 外地行政和[后後]勤司应加强取得收货和验收报告作为核证凭协助通知书取款前的交货证明的规定。
d) Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует обеспечивать соблюдение требования о представлении отчетов о получении и проверке товаров в качестве подтверждения поставки до санкционирования оплаты требований по письмам-заказам.
其他语种
- 货证的英语:bill of lading