购运的俄文
发音:
购运 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:gòuyùn
купить и отправить (товары по месту назначения)
- "邮购运动" 俄文翻译 : кампания по продаже открыток с доставкой по почте
- "购赏" 俄文翻译 : pinyin:gòushǎngобъявленная (денежная) награда (напр. за донос)
- "购货证" 俄文翻译 : pinyin:gòuhuòzhèngзаборная книжка (для получения нормированных товаров)
- "购进" 俄文翻译 : pinyin:gòujìnкупить, закупить; приобрести (за деньги)
- "购置衣服" 俄文翻译 : одеться
- "购销" 俄文翻译 : pinyin:gòuxiāoпокупать и сбывать; закупка и сбыт, купля и продажа
- "购置日期" 俄文翻译 : дата приобретения
- "购销店" 俄文翻译 : pinyin:gòuxiāodiànпункты закупки и сбыта
- "购置成本" 俄文翻译 : закупочная стоимость
- "贮" 俄文翻译 : [zhù] = 貯 заготавливать; запасать 贮干草 [zhù gāncǎo] — заготавливать сено - 贮藏 - 贮存
例句与用法
- 还请拨162 000美元,用于采购运作审查。
Сумма в размере 162 000 долл. США испрашивается также для проведения проверки закупочных операций. - 总部出版物分发是分散进行的,大宗订购运往外地办事处及各国家委员会。
Распространение публикаций штаб-квартиры происходит централизованно; бóльшая часть заказов направляется в местные отделения и национальные комитеты. - 在有必要和有利于联合国时,特派团就利用系统合同采购运输和通讯装备。
Миссия использовала системные контракты в тех случаях, когда это было необходимо и выгодно для Организации при приобретении транспортных средств и аппаратуры связи. - 咨询委员会认为,采购运输司人员编制数目相对订购单数量而言,属于可接受的范围。
Консультативный комитет считает, что в сопоставлении с объемом заказов на закупки уровень укомплектованности штатов Отдела материально-технического и транспортного обеспечения является приемлемым. - 通过提高信息流量和进而产生的市场透明度,包括采购运输服务的网上门户可实现上述目标。
Это достигается путем совершенствования информационных потоков и соответствующего повышения транспарентности рынков, включая использование вебпорталов для приобретения транспортных услуг. - 6月10日,联阿援助团还与政府成员、捐助方和若干阿富汗私营部门供应商发起了一个地方采购运动。
10 июня МООНСА также начала кампанию по местным закупкам с участием членов правительства, доноров и целого ряда поставщиков частного сектора Афганистана. - 6月10日,联阿援助团还与政府成员、捐助方和若干阿富汗私营部门供应商发起了一个地方采购运动。
10 июня МООНСА также начала кампанию по местным закупкам с участием членов правительства, доноров и целого ряда поставщиков частного сектора Афганистана. - 咨询委员会从秘书长的报告第40段注意到,秘书长打算编写一份年度报告详述采购运输司的活动。
Комитет отмечает на основании пункта 40 доклада Генерального секретаря, что Генеральный секретарь намерен подготовить годовой доклад с подробным изложением деятельности Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.