贯行的俄文
发音:
"贯行"的汉语解释贯行 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guànxíng
последовательно (полностью, непрерывно) проводить
- "贯虱" 俄文翻译 : pinyin:guànshīпопадать (стрелой) в вошь (обр. в знач.: метко стрелять)
- "贯节" 俄文翻译 : pinyin:guànjiéсм. 貫衆
- "贯跤" 俄文翻译 : pinyin:guànjiāoборьба гуаньцзяо (ежегодное состязание в 4-м месяце у народов Монголии и Синьцзяна)
- "贯耳" 俄文翻译 : pinyin:guàněr1) пронзить слух; оглушить2) * просверлить (проткнуть) уши (стрелой) (наказание)
- "贯通" 俄文翻译 : [guàntōng] 1) в совершенстве овладеть; постичь 2) открыть прямое сообщение; наладить сквозное движение (транспорта)
- "贯索增四" 俄文翻译 : Каппа Северной Короны
- "贯钱" 俄文翻译 : pinyin:guànqiánнанизывать монеты (чохи) на бечёвку
- "贯索增一" 俄文翻译 : Хи Волопаса
- "贯鱼" 俄文翻译 : pinyin:guànyúсвязка рыб (нанизанных на бечёвку: обр. об обилии жён и наложниц)
例句与用法
- 不符合其一贯行为的缺席者。
лиц, отсутствие которых противоречит их обычному поведению. - 这种情况反映了有关国家政府违法的一贯行径。
Можно ли утверждать об устойчивом характере таких нарушений со стороны данного правительства. - 不过,仍无关于所有公共企业和机构实施该法的一贯行政程序。
Однако до сих пор отсутствует какая-либо согласованная административная процедура выполнения закона всеми государственными предприятиями и учреждениями. - 换言之,他不认为这些酷刑属于上述三种含义中第一类的一贯行为。
Другими словами, он не рассматривает описанные методы в качестве систематических в первом из трех указанных выше значений. - 显然,任意杀害巴勒斯坦平民、包括儿童,已成为以色列占领军的一贯行为。
Стало очевидным, что намеренные убийства палестинских гражданских лиц, включая детей, являют собой стиль поведения израильских оккупационных сил. - 为实现该目标,我们采取一贯行动,同我们的盟国和国际社会其他国家进行合作。
Для достижения этой цели мы последовательно действуем в сотрудничестве с нашими союзниками и остальными членами международного сообщества. - 换言之,改革会自动塑造一个具有一贯行事正确的精神气质的专业公职人员。
Иными словами, предполагалось, что реформы автоматически помогут создать штат компетентных гражданских служащих, которые, действуя в соответствии с этическими принципами, всегда поступают правильно. - 各会员国就这项决议采取的一贯行动,表现出封锁与国际关系行为原则之间的明显的冲突。
Действия государств-членов в отношении этой резолюции убедительно показали, что эмбарго прямо противоречит основным принципам в области международных отношений. - 尽管我多次邀请该党参加宪法委员会的工作,但它均予以拒绝,这符合该党抵制宪法的一贯行为。
Хотя я многократно предлагал этой партии участвовать в работе конституционных комиссий, она от этого предложения отказывалась, продолжая придерживаться избранного ею принципа антиконституционных действий. - 我提请你注意以色列此种一贯行为,请你作出一切努力,争取释放以色列监狱中拘留的黎巴嫩人。
Доводя до Вашего сведения информацию об этих продолжающихся действиях Израиля, прошу Вас сделать все возможное для освобождения ливанских заключенных, содержащихся в израильских тюрьмах.
- 更多例句: 1 2