轮运的俄文
发音:
"轮运"的汉语解释轮运 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:lúnyùn
1) вращаться, крутиться; круговое обращение
2) перевозки на пароходе
- "渡轮运输" 俄文翻译 : Паромные переправы
- "各国渡轮运输" 俄文翻译 : Паромные переправы по странам
- "义大利渡轮运输" 俄文翻译 : Паромные переправы Италии
- "轮边" 俄文翻译 : pinyin:lúnbiān* см. 輸扁
- "轮辙" 俄文翻译 : колея
- "轮道" 俄文翻译 : pinyin:lúndàoфиз. электрическая цепь
- "轮辐" 俄文翻译 : pinyin:lúnfúспица (колеса)
- "轮郭" 俄文翻译 : pinyin:lúnguō, lúnkuòобод (колеса), кромка (монеты); абрис, контур, силуэт; набросок, очерк; очертание; фигура; габарит; рамки; контурный; по абрису
- "轮辋" 俄文翻译 : pinyin:lúnwǎngобод (колеса), шина
- "轮采法" 俄文翻译 : pinyin:lúncǎifǎметод циклического сбора (моллюсков и водорослей на морских плантациях)
- "轮轴" 俄文翻译 : pinyin:lúnzhóuтех. вал; ось; колёсный вал; ось колеса
- "轮钻机" 俄文翻译 : pinyin:lúnzuānjīтех. турбобур
例句与用法
- A. 何谓远洋班轮运输业务协定?
А. Что такое соглашение о морских линейных перевозках? - 非班轮运输业务的定义可能不需要。
Определение услуг по нелинейным перевозкам, возможно, и не является необходимым. - 各行业均十分熟悉“班轮运输业务”一词。
Термин "линейные перевозки" хорошо известен на всех рынках. - 这些混合合同在班轮运输中是司空见惯的。
Такие смешанные договоры являются обычной практикой в линейных перевозках. - (第四节论及远洋班轮运输业务协定问题)。
(Вопрос о СМЛП рассматривается в разделе 4. - 但晚上一般没有渡轮运行。
В ночное время пригородный вокзал не работает. - 此外,第2款也不应当限制在非班轮运输上。
Кроме того, не следует ограничивать применение пункта 2 сектором нелинейных перевозок. - 此外,第2款也不应当限制在非班轮运输上。
Кроме того, не следует ограничивать применение пункта 2 сектором нелинейных перевозок. - 远洋班轮运输业务协定现被理解为总量合同。
Соглашения о морских линейных перевозках сейчас понимаются как договоры на массовые грузы. - “非班轮运输”是指不属于班轮运输的任何运输。
"Нелинейная перевозка" означает любую перевозку, которая не является линейной перевозкой.