查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

通媒媾связаться的俄文

发音:  
通媒媾связаться перевод

俄文翻译手机手机版

  • со сватами, свататься
  • "связаться" 俄文翻译 :    动词 缚在一起捆扎在一起联络联系, -яж`усь, -`яжешься〔完〕св`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴(用绳子等)捆(或绑)在一起. Два тюк`а хорош`о ~з`ались. 两个包紧紧地扎在一起了。⑵ (с кем-чем或无补语)与…取得联系,联络,打交道. ~ по телеф`ону用电话联络. ⑶с кем-чем〈口〉交往,结交;密切联系. ~ с м`ассами联系群众. ⑷с кем〈口〉结交,接近(多指坏人); с чем着手做(不光彩的)事. ~ с негод`яем与坏人交往.
  • "связаться в" 俄文翻译 :    结成
  • "связаться с" 俄文翻译 :    结缘
  • "связа́ться" 俄文翻译 :    联系
  • "вязаться" 俄文翻译 :    в`яжется〔未〕с чем〈口〉相符合,相一致. Одн`о с друг`им не ~ется. 彼此不相符合。Не в`яжется (д`ело, разгов`ор) (事情、谈话)不顺利;搞得不好.
  • "связаться узами брака" 俄文翻译 :    联就姻缘
  • "связаться по телефону" 俄文翻译 :    通话
  • "связываться" 俄文翻译 :    动词 联络联系连接缚在一起〔未〕见связ`аться.
  • "завязаться" 俄文翻译 :    动词 结住建立开始, -`яжется〔完〕зав`язываться, -ается〔未〕⑴结上,系住,扎住. Г`алстук сл`або ~з`ался. 领带系得不紧。⑵(某种关系、联系)建立;(相互的动作)开始. ~з`ался разгов`ор. 谈话开始了。~з`ался бой. 战斗打响了。⑶〈植〉开始坐果. ~з`ались плод`ы `яблони. 苹果树坐果了。
  • "ввязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕вв`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕во что〈口,不赞〉参与;干预;卷入. ~ в чуж`ой разгов`ор参与别人的谈话. ~ в бой卷入战斗.
  • "навязаться" 俄文翻译 :    动词 硬要强求纠缠不休, -яж`усь, -`яжешься〔完〕нав`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕кому〈口〉强求,硬要. ~ (кому) со сво`ими сов`етами硬要…听从自己出的主意. ~ (кому) в знак`омые死气白赖地要与…结识. Навяз`аться на (мо`ю) г`олову(或на ш`ею) 〈不赞〉成为负担;为…所累.
  • "не отвязаться" 俄文翻译 :    择不开
  • "обвязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕обв`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕(在自己身上)缠上,包上;束上. ~ платк`ом包上头巾.
  • "отвязаться" 俄文翻译 :    动词 松开脱落摆脱开不再纠缠, -яж`усь, -`яжешься〔完〕отв`язываться, -ается(用于①解)〔未〕⑴(不用一、二人称)(被)松开,解开. Верёвка ~з`алась. 绳扣解开了。Коз`а ~з`алась. (栓着的)山羊挣开了。⑵от кого-чего〈转,俗〉摆脱开. ⑶от кого〈转,俗〉不再纠缠. ~ж`ись от мен`я с гл`упыми вопр`осами. 别再用许多愚蠢的问题来纠缠我啦。
  • "повязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕пов`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕чем⑴(给自己)扎上,系上,围上. ~ кушак`ом给自己扎上宽腰带. ⑵〈口〉(给自己)扎上(或包上)头巾.
  • "подвязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕подв`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕系上,扎上(指自己身上穿戴的东西). ~ кушак`ом系上宽腰带. ~ платк`ом扎上头巾.
  • "привязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕прив`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕к кому-чему⑴(被)系在…上,拴在…上. Верёвка пр`очно ~з`алась к д`ереву. 绳子牢固地拴在树上了。⑵依恋,眷恋. ~ к тов`арищам对同志们依依不舍. ⑶〈口〉纠缠不休;尾随不离. Что ты ко мне ~з`ался?你干吗老缠着我?
  • "развязаться" 俄文翻译 :    动词 散开解开摆脱, -яж`усь, -`яжешься〔完〕разв`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)(结子或捆好的、包装好的东西等)散开,松开,解开. Г`алстук ~з`ался. 领带开了。⑵с кем-чем〈转,俗〉不再依赖于;摆脱开,与…脱离关系. ~ с (каким) д`елом摆脱开…事. Яз`ык развяз`ался (разв`яжется) у кого〈口〉滔滔不绝地说起来.
  • "увязаться" 俄文翻译 :    -яж`усь, -`яжешься〔完〕ув`язываться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴〈俗〉捆起,捆扎好;包装好,包捆好;捆好(自己的)东西(或行李等). В`ещи ~з`ались. 东西都捆好了。~з`ались и по`ехали на ст`анцию. 捆扎好东西就上车站去了。⑵за кем, с кем〈口〉紧紧地(或寸步不离地)跟. За н`ами ~з`ался щен`ок. 一条小狗紧紧地跟着我们。
  • "связаться в сообщество" 俄文翻译 :    结党
  • "связать" 俄文翻译 :    动词 捆在一起结在一起束缚住, -яж`у, -`яжешь; -`язанный〔完〕св`язывать, -аю, -аешь; -з`ующий〔未〕⑴что连结上;结上. ~ раз`орванную верёвку把断了的绳连结上. ⑵что捆上,捆结实;捆在一起;包在一起. ~ плот кан`атами用缆绳捆木排. Мать ~з`ала все пок`упки в од`ин пак`ет. 妈妈把买的东西包成一包。⑶что〈专〉连结起来,黏合,粘牢;(常用被形过)连接(骨骼). ~ г`альку `известью把砾石用石灰黏结起来. Бедр`о и г`олень ~заны колённым суст`авом. 大腿和小腿是由膝关节连接的。⑷кого-что捆住…手脚,束缚,约束,限制. ~занные наз`ад р`уки反剪的双手. ~ себ`я сл`овом以诺言约束自己. ~ м`ысли束缚思想. ⑸что(借助道路、通讯工具)联结起来. ~ все пост`ы телеф`оном使所有哨所之间都通电话. ⑹кого с кем-чем使建立联系,使建立友好关系,使关系密切. ~ж`ите мен`я с в`ашим руков`одством. 请您在领导面前给
  • "связать с" 俄文翻译 :    系属
  • "опираться на связи" 俄文翻译 :    攀援
  • "связываться браком" 俄文翻译 :    通婚
  • "通婚" 俄文翻译 :    pinyin:tōnghūnпородниться; связываться браком (напр. о двух родах, семьях); вступать в брак
  • "通姓名" 俄文翻译 :    назвать (сообщить) свою фамилию и имя
通媒媾связаться的俄文翻译,通媒媾связаться俄文怎么说,怎么用俄语翻译通媒媾связаться,通媒媾связаться的俄文意思,通媒媾связаться的俄文通媒媾связаться meaning in Russian通媒媾связаться的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。