难数的俄文
发音:
难数 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:nánshǔ
неисчислимый, несметный
- "擢发难数" 俄文翻译 : pinyin:zhuófànánshùвыдернутые волосы трудно сосчитать (обр. в знач.: без числа, бессчётный; особенно о злодеяниях)
- "更仆难数" 俄文翻译 : pinyin:gēngpúnánshǔсменяющихся слуг (обслуживающий персонал) и пересчитать трудно (обр. о несметном количестве дел, бесчисленном количестве вопросов)
- "信息和灾难数据系统管理" 俄文翻译 : служба информации и управления системами данных о стихийных бедствиях
- "应用空间技术取得和发布灾难数据专家组会议" 俄文翻译 : совещание группы экспертов по применению космической техники для получения и распространения данных о стихийных бедствиях
- "难敌" 俄文翻译 : Дурьодхана
- "难控制的" 俄文翻译 : непокорный
- "难易" 俄文翻译 : pinyin:nányìтрудный и лёгкий; степень трудности, трудность
- "难捱" 俄文翻译 : трудный
- "难星" 俄文翻译 : pinyin:nànxīngроковая звезда (знамение бедствия)
- "难捕捉的" 俄文翻译 : скороте́чныймимолётный
- "难月" 俄文翻译 : pinyin:nányuèпоследний месяц беременности
- "难捉鼻" 俄文翻译 : pinyin:nánzhuóbíтрудно ухватить за нос (обр. в знач.: не за что ухватиться; скользкий, изворотливый)
- "难末" 俄文翻译 : pinyin:nánmoвост. диал.1) в таком случае; в такой степени; так; такой2) нынче, сегодня
例句与用法
- 其[后後],就该案所涉的新程序困难数次换函。
Эта реплика на ответ была представлена в продленный срок. - 其[后後],就该案所涉其他程序性困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами, касающимися новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 其[后後],就该案所涉的新程序困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами в отношении новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 其[后後],就该案所涉的新的程序性困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами, касающимися новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 135. 其[后後],就该案所涉的新的程序性困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами, касающимися новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 100. 其[后後],就该案所涉的新的程序性困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами, касающимися новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 119. 其[后後],就该案所涉的新的程序性困难数次换函。
После этого состоялся обмен несколькими письмами, касающимися новых процессуальных трудностей в связи с этим делом. - 2010年1月至12月期间的自然灾难数量和影响都大于2009年。
За период с января по декабрь 2010 года возросли как количество, так и последствия стихийных бедствий по сравнению с 2009 годом. - 委员会鼓励成员国政府和国际组织公开其海难数据库并提供更多信息协助船级社联合会进行正式安全评估。
Государствам-членам и международным организациям было настоятельно предложено обеспечить доступ к своим базам данных об авариях и представить дополнительную информацию, чтобы помочь МАКО в проведении формальных оценок безопасности.