顺着的俄文
音标:[ shùnzhe ] 发音:
用"顺着"造句顺着 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shùnzhe
1) вдоль, по
2) последовательно, по порядку
- "顺眼" 俄文翻译 : [shùnyǎn] ласкать взор; радовать глаз; приятный для глаза
- "顺直" 俄文翻译 : pinyin:shùnzhíсовершенно прямо, прямёхонько
- "顺磁性" 俄文翻译 : Парамагнетики
- "顺症" 俄文翻译 : pinyin:shùnzhèngболезнь, поддающаяся излечению (излечимая)
- "顺礼" 俄文翻译 : pinyin:shùnlǐ1) соблюдать обряды; в соответствии с ритуалом2) (совершать) очередное богослужение (поклонение духам и Будде)
- "顺留" 俄文翻译 : pinyin:shùnliúастр. крайняя точка прямого движения планеты; точка перехода от прямого движения планеты к попятному
- "顺竿儿爬" 俄文翻译 : pinyin:shùngānérpáдиал. карабкаться вверх по бамбуковому шесту (обр. в знач.: не иметь ничего своего, немедленно подтягивать чужому голосу, угождать, подделываться, поддакивать, подпевать, ходить в подголосках)
- "顺畅" 俄文翻译 : [shùnchàng] баз задержки; свободно; гладко
- "顺结" 俄文翻译 : pinyin:shùnjiéфиз. последовательное (каскадное) соединение
例句与用法
- 这些警犬顺着三个方向进行搜索。
Собаки взяли три разных следа. - 随[后後],这些犹太人顺着指向的路去村庄寻找食物。
Евреи отправляются в ближайший город в поисках еды. - 顺着以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Предварительное определение, содержащее предложенные положения, приводится ниже в пункте 34. - 顺着以上说明的思路,一项暂定定义载列在下文第34段。
Предварительное определение, содержащее предложенные положения, приводится ниже в пункте 34. - 顺着这种思绪,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。
Поэтому Гренада настоятельно призывает другие государства — члены этой Организации поступить аналогичным образом. - 据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
По показаниям некоторых свидетелей, по этой дороге во время стрельбы бежали около 1 000 человек. - 据有些目击者说,枪击中约有1000人顺着这条路逃脱。
По показаниям некоторых свидетелей, по этой дороге во время стрельбы бежали около 1 000 человек. - 污染物在进入饱和层(含水层)[后後],顺着地下水流的方向行进。
После того, как загрязнитель попадает в зону насыщения (водоносный горизонт), он перемещается в направлении движения потока подземной воды. - 对顺着世界贸易组织的思路,组成世界税务组织的提案进行了简短的讨论。
Было проведено короткое обсуждение предложения об учреждении всемирной налоговой организации по типу Всемирной торговой организации. - 而且,如果顺着业绩监测结果追溯战略和资源分配,往往会更加有效力。
Кроме того, результаты контроля за выполнением деятельности могли бы зачастую более эффективно увязываться со стратегией и выделением ресурсов.