Then simon peter , who had a sword , drew it and struck the high priest ' s servant , cutting off his right ear . ( the servant ' s name was malchus 西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳。那仆人名叫马勒古。
Then simon peter having a sword drew it , and smote the high priest ' s servant , and cut off his right ear . the servant ' s name was malchus 10西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳。那仆人名叫马勒古。
One of the high priest ' s servants , a relative of the man whose ear peter had cut off , challenged him , " didn ' t i see you with him in the olive grove ? 26有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说,我不是看见你同他在园子里吗?
Then simon peter , having a sword , drew it and struck the slave of the high priest and cut off his right ear ; and the slave ' s name was malchus 10西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的奴仆砍了一刀,削掉他的右耳,那奴仆名叫马勒古。
10 then simon peter , who had a sword , drew it and struck the high priest ' s servant , cutting off his right ear . ( the servant ' s name was malchus 10西门彼得带著一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。
Simon peter then , having a sword , drew it and struck the high priest ' s slave , and cut off his right ear ; and the slave ' s name was malchus 约18 : 10西门彼得带著一把刀、就拔出来、将大祭司的仆人砍了一刀、削掉他的右耳那仆人名叫马勒古。
And , behold , one of them which were with jesus stretched out his hand , and drew his sword , and struck a servant of the high priest ' s , and smote off his ear 有跟随耶稣的一个人、伸手拔出刀来、将大祭司的仆人砍了一刀、削掉了他一个耳朵。
Jn . 18 : 26 one of the slaves of the high priest , who was a relative of him whose ear peter had cut off , said , did i not see you in the garden with him 约十八26有大祭司的一个奴仆,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说,我不是看见你同他在园子里么?
26 one of the high priest ' s servants , a relative of the man whose ear peter had cut off , challenged him , " didn ' t i see you with him in the olive grove ? 26有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说:我不是看见你同他在园子里吗?
Mt . 26 : 51 and behold , one of those with jesus stretched out his hand and drew his sword , and struck the slave of the high priest and took off his ear 太二六51看哪,同耶稣在一起的人中,有一个伸手拔出刀来,将大祭司的奴仆砍了一刀,削掉了他一个耳朵。