繁體版 English
登录 注册

合同订立

"合同订立"的翻译和解释

例句与用法

  • The conduction deadline of property right card sees contract agreement first , if the contract does not have an agreement , showing a house is the sun that concludes from the contract rises 90 days , period room is the day that uses from building consign rises 90 days
    产权证的办理期限先看合同约定,假如合同没有约定,则现房是自合同订立之日起90日,期房是自房屋交付使用之日起90日。
  • This article first defines the concept of contracting fault liability , i . e . the responsibility one party to the contract should take of one party breaches pre - contract obligations and causes damage to the counter party in the course of concluding a contract
    本文首先界定了缔约过失责任的概念:即当事人在合同订立过程中,因过错违反先合同义务,造成对方当事人损害,依法应承担的民事责任。
  • The rule of foreseeability is applied to determine the scope of damages for breach , but not applied in nonperformance , such as void contract , voidable contract and negotiation in bad faith during making contract due to one party ' s fault
    可预见性原则适用于违约损害赔偿,并不适用于非合同履行的场合,例如因一方过错导致合同无效、合同被撤销,以及合同订立过程中的恶意磋商等发生损失的情形。
  • The emergence of risk problem followed the sales contract and it went through a long period . about this problem there are some principles , such as the principle of existence of contract , the principle of ownership and the principle of control
    风险的分配问题自交易的产生就一直存在,从最为原始的合同订立主义,到所有权主义,以及现在的交付主义,无不是买卖合同中双方当事人之间关注的主要问题之一。
  • After introducing and analyzing all the viewpoints to these problems , the author advances his own concepts of c . i . c , and analyses further the four law characteristics as well as the reliance basis of the liability of c
    在对缔约过失责任的各种概念进行介绍与分析的基础上,指出缔约过失责任的概念应为:当事人在合同订立过程中因违反先合同义务,致对方当事人的信赖受到损害,依法应承担的损害赔偿的民事责任。
  • Corresponding with the errors and the misrepresentation in the declaration of will , the disaccords of declaration of will in the e - contract mainly include electronic error and garbled transmissions . it ' s important to plot out the different obligations of different faults
    与意思表示中的错误和误传相对应,电子合同订立中的意思与表示不一致主要包括电子错误和篡改的传递,并进一步分析了由此而造成的法律责任的划分问题。
  • The article includes five chapters . the first chapter discusses that what is the offer - acceptance during conclusion of charter party as well as the legal nature of fixture note and the term of " subject to . . . " which is often used during conclusion of charter party
    本文共分五章,第一章论述了何谓租船合同订立过程中的要约与承诺以及在合同法下,租船合同订立过程中经常使用的“ subjectto ”术语以及订租确认书的法律性质。
  • Section54 a collective agreement shall be submitted to the labour administrative authority after its conclusion . the collectiveagreement shall go into effect automatically if no objections are raised by the labour administrative authority with in 15 days from the date of the receipt of a copy of the agreement
    第五十四条集体合同订立后,应当报送劳动行政部门;劳动行政部门自收到集体合同文本之日起十五日内未提出异议的,集体合同即行生效。
  • A surety agogohip contracts for a single principal contract , or may reach an agreement to conclude , to the extent of the maximum amount of claim , a single suretyship contract for loan contracts or for certain commodities transaction contracts which successively occur in a given period of time
    第十四条保证人与债权人可以就单个主合同分别订立保证合同,也可以协议在最高债权额限度内就一定期间连续发生的借款合同或者某项商品交易合同订立一个保证合同。
  • Liability for conclusion of a contract means a kind of civil liability which should be born by one party due to the party ' s own fault , which violates the obligation in accordance with the principle of good faith , and leads to a non - established , null and void or revoked contract , and therefore leads to the losses of reliance interest to the other party in concluding a contract
    缔约责任是指在合同订立过程中,当事人因自己的过错违背依据诚实信用原则所生的义务,导致合同不成立、无效或被撤销,而致另一方信赖利益的损失所应承担的民事责任。缔约责任具有独立性,是债的发生根据之一。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"合同订立"造句  
英语→汉语 汉语→英语