But once home , fed and hugged , a far - away look of longing would crease his gentle brow ? he wanted to go back to school to play 可是一旦到了家,吃饱了,也拥抱过我了,他的眉毛就会轻轻地皱起来,脸上露出向往的神色- -他想回学校去玩!
As the smell of crisp fresh pork came to her , scarlett wrinkled her nose appreciatively , hoping that by the time it was cooked she would feel some appetite 当新鲜爽口的猪肉味传来,思佳丽欣赏地皱起鼻子使劲闻了闻,希望开宴时烤肉能引起自己一些食欲。
Filez , filez ! the captain was saying , frowning sternly , and looking at the prisoners crowding by him . pierre knew his effort would be in vain , yet he went up to him “ filez , filez , ”上尉严厉地皱着眉头,看着从他面前挤成一团走过去的俘虏,反复地催促着。
His lips were firmly closed , his eyes shining , and there was a line on his white brow that came and vanished again . there was a rapid tremor just perceptible in one foot 双唇紧闭,眼睛闪着亮光,苍白的额头上的皱纹不时地皱紧,隐约可见,他一条腿不停地颤抖。
At the corner of wilde s he halted , frowned at elijah s name announced on the metropolitan hall , frowned at the distant pleasance of duke s lawn 他在王尔德商号拐角处站住了,朝着张贴在大都市会堂的以利亚200这个名字皱了皱眉,又朝远处公爵草坪上的游园地皱了皱眉。
His face had become frozen , as it were , in a very curious look at darnay : an intent look , deepening into a frown of dislike and distrust , not even unmixed with fear 她父亲的脸仿佛冻结了,很奇怪地望着达尔内。那是一种专注的眼神,眉头渐渐地皱紧了,露出厌恶和怀疑的神气,甚至还混合有恐惧。
Every fine straight line in the clear whiteness of his face , was cruelly , craftily , and closely compressed , while he stood looking quietly at his nephew , with his snuff - box in his hand 他那白皙的脸上每一根细直的皱纹都残忍地狡猾地紧紧地皱到了一起。他一声不响地站着,望着他的侄子,手上捏着鼻烟盒。
And so he painted a picture of st matthew with a bald head and bare dusty feet , awkwardly gripping the huge volume , anxiously wrinkling his brow under the unaccustomed strain of writing 于是他把圣马太画成这么一幅样子:秃顶,赤着泥脚,笨拙地抓着一个大本子,由于不习惯于写作而感到紧张,焦灼地皱起眉头。
Frowning with vexation at the effort he had to make to take off his coat and trousers , the prince undressed , dropped heavily down on his bed , and seemed to sink into thought , staring contemptuously at his yellow , withered legs 由于脱上衣和裤子需要费力,公爵烦恼地皱着眉头,脱了衣服,他困难地往床上一坐,似乎在沉思,轻蔑地瞅着他那焦黄枯瘦的双腿。
He had no idea that this could dwell in the thoughts of his fair young wife ; but , when he afterwards joined her in their own rooms , he found her waiting for him with the old pretty lifting of the forehead strongly marked 他可没想到这话竟引起了他年轻美丽的妻子的一些想法。后来他在内室里跟她见面时便发现她漂亮地皱起了眉头,用她那一向引人注目的神态望着他。