His snubbing way had irritated her . 他那副目中无人的样子激怒了她。
But he is too defiant too cavalier ! 但是他太目中无人了,太傲慢了!
It imparts a hectic, swaggering quality to the book . 它使这部小说有了一种目中无人的狂妄味道。
For the third time the snooted matron totally ignored him . 目中无人的女霸王第三次完全不理睬他。
He thought too much of himself and was getting too big for his boots , though he kept his thoughts to himself . 他少年得志,目中无人,不过没有表露出来。
This was what came of early indulgence, and insolence, and extravagance, and aristocratic airs . 这是由于他从小娇生惯养,目中无人,穷奢极欲,摆贵族架子的结果。
He was not tall, but he carried his head so haughtily that he looked a commanding figure . 他个子不高,可是他把头那么目中无人地昂着,使他看来象个发号施令的人物。
With a lot of people backing him up , he would naturally be giving himself airs and looking down his nose at everybody . 有人给他撑腰打气,他自然趾高气扬,目中无人了。
He was very proud, dressed like a gentleman, lived expensively, took much diversion and pleasure abroad, ran in debt, and neglected his business . 他目中无人,绅士打扮,生活奢华,经常外出寻欢作乐,债务缠身,根本不管他的事务。
Does that sound like a nice, mild, innocent, wellmannered agent, a hired broker, or doesn't it sound like a hard, defiant, contemptuous master ? 这些话听起来像是一个文雅、温和、无辜、有礼貌的代理人,一个被雇用的经纪人呢,还是像一个冷酷、大胆、目中无人的主人?