繁體版 English 日本語
登录 注册

租船合同

"租船合同"的翻译和解释

例句与用法

  • The other provisions in this chapter regarding the rights and obligations of the parties to the contract shall apply to the shipowner and the charterer under voyage charter only in the absence of relevant provisions or in the absence of provisions differing therefrom in the voyage charter
    本章其他有关合同当事人之间的权利、义务的规定,仅在航次租船合同没有约定或者没有不同约定时,适用于航次租船合同的出租人和承租人。
  • Article 92 a voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship ' s space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays the agreed amount of freight
    第九十二条航次租船合同,是指船舶出租人向承租人提供船舶或者船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付约定运费的合。
  • The article includes five chapters . the first chapter discusses that what is the offer - acceptance during conclusion of charter party as well as the legal nature of fixture note and the term of " subject to . . . " which is often used during conclusion of charter party
    本文共分五章,第一章论述了何谓租船合同订立过程中的要约与承诺以及在合同法下,租船合同订立过程中经常使用的“ subjectto ”术语以及订租确认书的法律性质。
  • The date of issuance of the charter party bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the charter party bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment , in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment
    租船合同提单的出具日期将被视为发运日期,除非租船合同提单载有已装船批注注明发运日期,此时已装船批注上注明的日期将被视为发运日期。
  • Topics to be covered are comprehensive , ranging from the latest developments in shipping in general to issues of specific interest . they include types of charter parties ; chartering negotiations and operation ; laytime and demurrage ; bills of lading ; and sale and purchase
    课程内容全面广泛,涵盖航运业最新发展的概况,亦有深入行业中各类运作的专题研讨,包括各类租船合约租船合同的协商与运作装卸时间与滞期费海运提单船舶买卖等课题。
  • This agreement shall not , save as aforesaid , constitute , nor be construed as a waiver by the buyers of any of its rights under the contracts of vessels and other terms and conditions of the contracts than those mentioned here - in - above shall remain unchanged and in full force and effect
    除非在如前所述的情形下,本协议不应构成且也不应被解释为买方对其在租船合同项下任何权利的放弃,在本协议中未提及的其他条款及条件应保持不变,且充分有效。
  • Prior to adoption of the contract law . charter party was mainly governed by maritime law and civil law which just have some provision concerning the contents of charter party and liability for beach , but not relevant provision in respect of conclusion of contract , validity of contract , performance defense of contract and preservation of contract
    在新合同法颁布之前,租船合同主要受《海商法》和《民法通则》调整,而上述法律仅仅针对租船合同的内容及违约责任作了相关规定。而对于合同的订立、效力、履行抗辩、保全等问题缺乏相应的规定,新合同法的颁布在很大程度上弥补了这方面的法律空白。
  • The second chapter discusses two issues , one of them is that how to construe the stipulation in article 314 of maritime code in case of occurrence of damage to cargos caused by the event of force majeure and whether the freight unpaid should be paid or the freight prepaid should be refunded in aforesaid circumstance
    第二章探讨了两个问题,第一个问题是有关在航次租船合同中,当发生不可抗力造成货物灭失时,如何解释合同法314条中的相关规定,对于未支付运费的是否继续支付?已支付运费的是否需要返还
  • This paper expounds the written form of b / l , the conditions for the arbitration clause of the charter party to be incorporated into the bills of lading under charter party , the binding force of the b / l arbitration clause thus incorporated for the third party b / l holders . it also probes into ways to determine the legal effects of the b / l arbitration clauses under certain special circumstances . based on the discussions , some legislative suggestions are put forward in the hope that they will be of some help for the maritime judicature and arbitral practice in china
    本文比较详细地论述了班轮提单中的仲裁条款以及并入租船合同下签发的提单中的仲裁条款的书面形式、提单并入条款的有效条件、对第三人的约束力,以及在倒签、预借提单、伪造提单和无正本提单放货等几种特殊情况下提单仲裁条款的效力问题,对提单仲裁条款的法律适用问题进行了有益的探讨,并在此基础上提出了修改我国《仲裁法》的几点立法建议,以期对我国海事司法及仲裁实践起到一定的借鉴参考作用。
  • The four chapter discusses the employment of the right to cancellation of contract provided by contract law under charter party . the last chapter discusses the impact of carrier ' s liability for damage compensation provided by contract law on carriers under charter party , including the validity of exception clause under charter party and the application of the principles of liability for damage compensation provided by contract law under charter party
    第五章探讨了新合同法有关承运人赔偿责任制度的规定对租船合同中承运人赔偿责任制度的影响,这其中包括新合同法中有关运输合同的归责原则对承运人的影响、新合同法下,租船合同中的免责条款的效力、以及新合同法中的损害赔偿责任原则在租船合同中的适用三个问题。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"租船合同"造句  
英语→汉语 汉语→英语