繁體版 English
登录 注册

航次租船

"航次租船"的翻译和解释

例句与用法

  • The dissertation mainly compares the laws and regulations of china and england . the author hopes what he studies here can be helpful to the optimization of the cancellation system of voyage charter parties in our country
    文中主要比较了我国和英国在这一领域法律规定的异同,以求对我国航次租船合同解除法律制度的完善有所裨益。
  • The anther issue is that whether the freight under voyage charter party may be deducted or set - off according to the stipulation in respect of set - off provided by contract law
    第二个问题是,根据新合同法中的先履行抗辩权制度和债务抵消制度的规定,在航次租船合同中的运费是否可以扣减或者抵消,以及英国法下和中国法下两种运费扣除制度的比较。
  • In the contract of carriage of goods by sea , several parties locating in different countries are involved , therefore the issue of applicable law to the contract is complicated and the disputes on application of law frequently arise
    国际海上货物运输合同包括件杂货运输合同、航次租船合同、定期租船合同和光船租船合同四种。本文主要对件杂货运输合同和航次租船合同以及提单的法律适用问题进行研究。
  • The stipulations in voyage charter - party shall be deemed as supplementary agreement to coa , which is not a new contract apart from the coa . the object of coa is maritime transportation and the rights and obligations under coa spread around the transportation
    鉴于包运合同的实践意义,建议将其与航次租船的特别规定和多式联运合同的特别规定并列,在《海商法》第四章“海上货物运输合同”中予以规定。
  • Article 95 where the holder of the bill of lading is not the charterer in the case of a bill of lading issued under a voyage charter , the rights and obligations of the carrier and the holder of the bill of lading shall be governed by the clauses of the bill of lading
    第九十五条对按照航次租船合同运输的货物签发的提单,提单持有人不是承租人的,承运人与该提单持有人之间的权利、义务关系适用提单的约定。
  • The other provisions in this chapter regarding the rights and obligations of the parties to the contract shall apply to the shipowner and the charterer under voyage charter only in the absence of relevant provisions or in the absence of provisions differing therefrom in the voyage charter
    本章其他有关合同当事人之间的权利、义务的规定,仅在航次租船合同没有约定或者没有不同约定时,适用于航次租船合同的出租人和承租人。
  • Article 92 a voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship ' s space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays the agreed amount of freight
    第九十二条航次租船合同,是指船舶出租人向承租人提供船舶或者船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付约定运费的合。
  • The second chapter discusses two issues , one of them is that how to construe the stipulation in article 314 of maritime code in case of occurrence of damage to cargos caused by the event of force majeure and whether the freight unpaid should be paid or the freight prepaid should be refunded in aforesaid circumstance
    第二章探讨了两个问题,第一个问题是有关在航次租船合同中,当发生不可抗力造成货物灭失时,如何解释合同法314条中的相关规定,对于未支付运费的是否继续支付?已支付运费的是否需要返还
  • The first chapter essentially sets forth the advocator who put forward that the charter - party should be incorporated into the bill of lading and the reason why the charter - party should be incorporated into the bill of lading ; further the relation between the charter - party and the bill of lading under charter - party is set forth after the charter - party is incorporated into the bill of lading
    第一章主要阐述租约并入提单的主张人,主要是指船舶所有人及租船承运人,以及被认定为提单承运人的光船租船人、定期租船人、航次租船人等;进而阐述这些主张人为什么要将租约条款并入提单,租约并入提单后租约与租约提单之间是怎样的关系等问题。
  • The third chapter discusses the problems occurred in the trial of the case in respect of chain voyage charter party prior to implementation of contract law as well as the shipowner how to exercise the right of subrogation provided by contract law to protect it ' s creditor1 rights under chain voyage charter party
    第三章探讨了以往海事法院在审判连环航次租船合同案件中遇到问题,以及船东如何运用新合同法中规定的代位权制度来保护自己在连环航次租船合同中的债权利益不受侵害。
  • 更多例句:  1  2  3
用"航次租船"造句  
英语→汉语 汉语→英语