[ bbe ] but there the lord will be with us in his glory , . . . wide rivers and streams ; where no boat will go with blades , and no fair ship will be sailing 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
But there the glorious lord will be unto us a place of broad rivers and streams ; wherein shall go no galley with oars , neither shall gallant ship pass thereby 21在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
But there the glorious lord will be unto us a place of broad rivers and streams ; wherein shall go no galley with oars , neither shall gallant ship pass thereby 在那里,威严的耶和华必作我们江河宽渠溢流之地。必没有荡桨摇橹的船只能在其上往来,威武的战船也不能经过。
[ kjv ] but there the glorious lord will be unto us a place of broad rivers and streams ; wherein shall go no galley with oars , neither shall gallant ship pass thereby 在那里,威严的耶和华必作我们江河宽渠溢流之地。必没有荡桨摇橹的船只能在其上往来,威武的战船也不能经过。
You see these extraordinarily clean people ( who bathe twice a day in the river , and whose straight black hair is always freshly washed ) paddling down the river in dugout canoes , hugging the banks 你能见到这些清洁得出奇的人(他们在河里一天沐浴两次,满头直挺的黑发更是刚刚洗过)在独木舟里紧贴着河岸荡桨。