timorous造句
- The timorous rabbit ran away .
那只胆小的兔子跑开了。 - In the darkness the timorous wolves crept into the living-room .
那些胆怯的狼在黑暗中爬进了客厅。 - Do, with like timorous accent and dire yell as when, by night and negligence, the fire is spread in populous cities .
很好,你嚷起来吧,就像在一座人口众多的城里,因为晚间失慎而起火的时候,人们用那种惊骇惶恐的声音呼喊一样。 - He was the most timorous person in that event
在那次事件中他是个胆小鬼。 - Like a timorous bird you fly to my breast with eager love
像一只羞怯的鸟,你满怀热爱地飞到我胸前。 - She is as timorous as a rabbit
她胆小得像只兔子。 - I looked with timorous joy towards a stately house : i saw a blackened ruin
我带着怯生生的喜悦朝堂皇的府第看去,我看到了一片焦黑的废墟。 - All - new player race ? start up a brand new sarnak ? the classic dragon - like humanoid creature that now inhabits timorous deep
新玩家种族-开始一个新的半龙人,现居住于深惧洋经典的龙形类人种族。 - Except that i remember them both to have been - like myself - timorous of highwaymen , and the prisoner has not a timorous air
只是我记得那两人那时都胆小怕事,害怕强盗,跟我一样。可是这位囚犯却没有胆小怕事的神气。 ” - Iago . do , with like timorous accent and dire yell as when , by night and negligence , the fire is spied in populous cities
伊阿古很好,你嚷起来吧,就像在一座人口众多的城里,因为晚间失慎而起火的时候,人们用那种惊骇惶恐的声音呼喊一样。 - It's difficult to see timorous in a sentence. 用timorous造句挺难的
- He turned a long you are wrong gaze on stephen of timorous dark pride at the soft impeachment , with a glance also of entreaty for he seemed to glean in a kind of a way that it wasn t all exactly
关于自己口气温和地提出责难一事,他暗自怯生生地感到骄傲,把视线转到斯蒂芬身上,凝视了他好半晌。似乎表示:你的看法才错了呢。他的目光又包含着恳求,因为他觉得那也并不尽然。 - " alas , excellency , " returned bertuccio , joining his hands , and shaking his head in a manner that would have excited the count s laughter , had not thoughts of a superior interest occupied him , and rendered him attentive to the least revelation of this timorous conscience
大人, ”贝尔图乔回答说,两手绞在一起,脑袋直晃,要不是伯爵这时正在思考一件事关重要的事,使他未能注意贝尔图乔这种胆怯的心理,贝尔图乔的这副模样一定会引得他大笑。 - All at once the angry squirrel expression of the princesss lovely little face changed to an attractive look of terror that awakened sympathy . she glanced from under her brows with lovely eyes at her husband , and her face wore the timorous , deprecating look of a dog when it faintly but rapidly wags its tail in penitence
公爵夫人那副魅人的令人怜悯的畏惧的表情替代了她那漂亮脸盘上像松鼠似的忿忿不平的表情她蹙起额角,用一双秀丽的眼睛望了望丈夫,俨像一只疾速而乏力地摇摆着下垂的尾巴的狗,脸上现出了胆怯的表露心曲的神态。