さる造句
- 病院建設までの苦労もさることながら,一番の苦労は医師確保にあったように思う。
尽管医院的建设很辛苦,但最辛苦的事是确保医生。 - この計算結果を信じればイオンモデルを完全に捨てさるわけにはいかないとも考えられる。
如果相信该计算结果,也可以认为,离子模型不能完全舍弃。 - 安全の確保としては,自然災害への備えもさることながら,海面上昇への備えが不可欠となる。
在确保安全方面,除了预防自然灾害,还必须警惕海平面的上升。 - (3)ユーザインタフェースウインドウ(図2)が提示さる.
(3)显示用户界面窗口(图2)。 - わさる確率が小さくなってしまうと考えられる.
可以认为概率会变小。 - 不況にあえぐ零細運送業者が安い燃料をあさることが需要を生み,悪質業者がこれを供給する構造である。
由于经济不景气极小规模的运送业者寻求便宜的燃料,由此出现了恶质业者提供便宜的燃料的情况。 - 携帯情報端末や携帯電話がコンピュータネットワークに接続できるようになり,多様なサービスが検討?実施さるようになった.
随着携带信息终端及手机等与计算机网络的连接,各种各样的服务得以研讨?实施。 - また,細胞はタンパク質や核酸,リン脂質等が有機的に組み合わさることで特有の構造をなし,細胞としての性質を示す。
另外,细胞由蛋白质、核酸及磷脂等有机组合而形成特有结构,并显示出作为细胞的性质。 - そこで困ったのは,せっかく良い種ができ,籾ができても,どなたがつくって下さるだろうかという問題につながってきます。
因此令人为难的是,好不容易有了良种,但即使种出了稻谷,又涉及到由谁来种植的问题。 - このように,本システムでは,個々に持っている小さな知識片が組合わさることによってコミュニティとして興味深い知識を作り出す.
这样在本系统中通过有机组合个人零散的小信息片,创造出了社区中具有吸引力的信息。 - It's difficult to see さる in a sentence. 用さる造句挺难的
- 膵癌の進展度診断については,最近の報告ではMDCTがMRIにまさるとする報告が多く,われわれの検討でも同様であった。
关于胰腺癌恶化程度诊断,在最近的报告中MDCT胜过MRI的报告较多,我们的研究也一样。 - この方法では,角度を設定する際の角速度もさることながら,対側肢あるいは同側肢で再現する際の角速度も考慮しなくてはならない。
该方法在设定角度时也设定了角速度,并且也必须考虑对侧肢或同侧肢进行再现时的角速度。 - やがて筋肉内のATPが消費さると,アクチンフィラメントとミオシンフィラメントの相互作用が強くなり,ついには硬直結合を引き起こす。
待肌肉内的ATP消耗后,肌动蛋白丝和肌球蛋白丝的相互作用加强,直到引起强直结合。 - 尿道口部刺さるような痛み5日間続き、両眼結膜充血、疼痛を伴う膿性分泌物3日間、2005年8月7日本科入院となった。
因尿道口刺痛5 d,双眼结膜充血、有脓性分泌物伴疼痛3 d,于2005年8月7日在我科住院治疗。 - つまり肝心要のつくってくださる農家の方たちはどうなっているのだろうかと思い,余計なことですが,今日の地元の新聞を開いてみました。
也就是说想到最要紧的种稻的农户们现在是什么状况,说点题外话,我翻着看了看今天本地的报纸。 - 本実験ではたわみ試験で試験片にかける荷重は2.5mNまでとしたため,針が試験片に刺さる?埋没するなどのことは起きていない。
在本实验中,因为挠曲试验向试验片施加的负载限度为2.5mN,所以没有发生针刺入·陷入试验片的情况。 - 泡カーテンは杭打ち地点から1km以内の騒音レベルを有効に低下させるのでこの実験は成功し,ほかの応用も考慮さるべきであった。
由于气泡帷幕可以有效降低距打桩地点1km以内的噪音等级,该试验获得成功,其它方面的应用也应该予以考虑。 - そして大変心に残ったのは,いまどきこんなに熱心にお話を聞いたり,あるいはお話をしてくださる方たちがいらっしゃるのだろうかということです。
还有,此次印象深刻的是即使在现在这种情况下还有这么热心的听众,以及还有那么多发表言论的人。 - 制約が局所的な形式化で述べられるか否かは,自然言語の記述体系としての理論的関心もさることながら,実装においてはこと重要である
限制条件能否用局部性的形式化来记述,作为自然语言记述体系的理论上的关注自不必说,在安装方面也非常重要。 - 階層マルチリング型GVT決定法では,各リングごとにトークンを巡回さることで,GVT決定に必要な情報や,確定したGVTを伝播させる.
在分层多环结构GVT决定法中,通过使令牌巡回到每一个环,传播决定GVT所需的信息与确定的GVT。