さんか造句
- 最初に,緑化を取り巻く制度ということで,小川さんからお話をいただきました。
首先,请小川先生谈一谈“围绕绿化的制度”的问题。 - ベーチェット病研究に必要な菌体成分なども小谷先生のお弟子さんからいただいた。
白塞病研究所需要的菌体成分等也是从小谷先生的学生那里获得的。 - 【太田】雨宮さん,小林さんからもご意見をいただきます。
【太田】雨宫先生,小林先生也已经发表了意见。 - 先ほど木田さんから防災公園を創る場合,局所的に見ると植物に悪い影響を与える場合も出てくるという話がありました。
刚才木田先生说过,在创建防灾公园时,有时也会出现从局部来看对植物有恶劣影响的情况。 - 当院では,20年前より患者さんからの投書を『患者さんの声』として,全て回答を付けてロビーなどに掲示してきた。
这个医院从20年前开始就有了“患者的声音”这种患者投稿,全部解答后在前厅等地方揭示。 - 小林さんからは,「実際にはああなっているんだ」ということ,「それに対してこういうふうに対応している」というお話があったかと思います。
小林先生说,“实际上就是那样”,我想,他的意思是否就是“对那种情况就是这样应对的”呢? - あるとき,仕事上で人身事故が起きて,お父さん,お母さんから「子どもを返してください」と言われ,どうにもやるせなくなり,頭を痛めた時がありました。
有一次,工作时发生了伤亡事故,面对说“把孩子还给我”的父母,我很无奈,禁不住很头痛。 - (先に)PRO/Eソフトを使って、ソリッドモデルを作ったほうが、注文先のお客さんからモデルの境界線、形状、寸法などについて要求を受けやすくなる。
利用PRO/E软件建立ANSYS实体模型,可以使用户能够直接描述模型的几何边界、形状和几何尺寸等几何特性。 - 大会会場から約2時間半と長時間バスに揺られての移動ではあったが,移動の間バスガイドさんから沖縄の地理?文化等の紹介があったこともあり,参加者は退屈することもなく,楽しそうな雰囲気であった。
虽然从大会会场在巴士内经历了约两个半小时的长时间摇晃移动,但在途中观光巴士导游向大家介绍了冲绳的地理·文化等,参加者并没有感到无聊,而是充满了轻松快乐的气氛。 - まず,雨宮さんから,全体のプロジェクトを進めていく上で,緑化側の関係者,土木の関係者,あるいは建築と,それぞれの持ち場で接する時に,緑化をする上で皆さんがどのような意識をもっているかについて伺いたいと思います。
首先,想请问雨宫先生,在推进整个项目的基础上,在与绿化方面的相关人员、土木方面的相关人员、或建筑方面等各个工作岗位的人员接触时,在进行绿化方面,大家都抱有什么样的意识呢? - It's difficult to see さんか in a sentence. 用さんか造句挺难的
- カーナビゲーションシステムの音声コマンド入力などでは,システム操作体系や入力時の機器状態などを判断して発話入力することが求められる場合が多い「.ルート沿いに渋滞があります.」や「○×さんから電話です.」というシステムからの問いかけに対して,「ルート変更する/しない」や「(電話を)つなぐ/切る」といった判断結果を発話する必要がある場合である.
输入汽车导航系统的语音指令等,判断系统操作体系及输入时机器状态等,要求语音表达输入的情况较多,“道路沿途有交通堵塞”和“○×先生打来的电话”,对于系统发出提问,需要用语音表达并来确定判断结果“变更路线/不变更”“接电话/切断”。