ても造句
- 動詞の意味分類によっても,連接関係の関係的意味が影響を受けることがある
动词的语义分类有时也会给连接关系的关联意义造成影响 - そのため,クラス情報がなくても,コンテンツを字句解釈することができる.
因此,即使没有单元信息,也可以对内如进行字句解释。 - この乖離をテストの判定にどのように反映させるかについても考慮する必要がある.
所以需要考虑这个偏差如何反映在测试的判定上。 - 図から,混合誤りに対してもMDTモデルの優位性を見ることができる
从图可以看出,对于混合错误来说,MDT模型也具有优越性。 - また,LAN内の個々のホストに対するISN値予測に関しても同様である.
此外,预测LAN内各主机ISN值的方法也与其相同。 - 若い小さな組織は生気にあふれ,弾力に満ち,どちらに向けても成長できる。
幼小的组织充满了生气和弹性,向任何方向都可以生长。 - その後,小指を屈曲しても2腱間の離開はなく,ボタン穴脱臼は消失した。
其后,即使屈曲小指,2腱间也不会分开,扣眼脱臼消失。 - 本例においてもγ?GTPは745IU/Lと高値を呈していた。
在本病例中,γ-GTP值为745IU/L,呈现出较高的数值。 - よって,生命科学といってもゲノムを抜きには語れない時代となっている。
因此,提起生命科学就不能不谈及基因组的时代已经到来。 - 強化学習においても,複雑な問題では状態数の増加などの問題が残っている.
在强化学习中遗留了问题复杂则导致状态数增加等难题。 - It's difficult to see ても in a sentence. 用ても造句挺难的
- さらに,改良した蓄積コストと検索速度についても定量的に評価する.
并且针对已改良的蓄积成本和检索速度也进行了定量性的评价。 - さらに,水道水の汚染物質についても検出対象として測定を行った。
并且,对于自来水的污染物质,也将其作为检测对象进行了测量。 - さらに市民とのふれあい活動についてもその記録が報告されている。
而且,在和市民进行交流活动方面,还对活动的记录进行了报告。 - 同様な結果は,本論文で使用したすべての変数精度の場合に対しても得られる.
同样的结果在本论文使用的所有变量精度中都可得出。 - さらに,急性期から亜急性期にかけての変動に関しても,定まった見解はない。
并且,从急性期到亚急性期的有关变化,也没有定论。 - 音声通信環境の応用例に関しても,ほぼ同様の手順で作成できる.
关于声音传输环境的应用实例,使用基本相同的步骤就可制作出来。 - 使用後,あらかじめ用意した質問に対し,5段階で評価してもらった.
使用之后,让他们对事先准备好的问题分5个等级进行了评价。 - この性質が,HPLC分離においても前処理工程においても問題となっている。
这个性质在HPLC分离和预处理工艺中都成为难题。 - この性質が,HPLC分離においても前処理工程においても問題となっている。
这个性质在HPLC分离和预处理工艺中都成为难题。 - あるいは、全ての結束度の谷を話題境界と認定してもよいようにも思える
或者,可以认为把全部内聚度的波谷作为话题分界线加以认定