ので造句
- 一般に,τT0>>τTであるので式(8)で示すように近似できる。
一般来说,由于τT0>>τTt,因此可以用式(8)来近似。 - これは,妨害核反応{27Al(n,p)27Mg}によるものである。
这是由阻碍核反应{27Al(n,p)27Mg}引起的。 - その他の進化と学習に関するパラメータは実験的によい値を示したものである。
关于其他进化和学习的参数在实验中显示了较好的值。 - (2)のパターンは,無作為の状態から(1)のパターンへ移行するものである。
(2)的情况是从无目的的任意状态向(1)转变。 - SGIDはZφ(n)に一様に分布するので,次の定理が成り立つ.
因为SGID是同样地分布于Zφ(n)的,所以以下定理成立。 - また,対面コミュニケーションについては,本システムはそれを補完するものである.
另外,关于面对面的交流,本系统是它的补充。 - 分割基準とはどのように特徴空間を分割するべきかを定量化したものである.
分割标准是将应如何分割特征空间定量化后得到的结果。 - 表3は,対側感覚運動野の賦活範囲をボクセル数として示したものである。
表3所示的是以体素数表示的对侧感觉运动区的激活范围。 - これらの各段階は,典型的には,前段階の通過を前提とするものである
这些各个阶段,从典型方面来说,都以前一阶段的通过为前提。 - 意思決定過程での知識獲得は,この決定保存性を有するものであることが望まれる.
决策过程中的知识获取最好拥有这种决策保持性。 - It's difficult to see ので in a sentence. 用ので造句挺难的
- 元素硫黄は,気流から沈殿させるので高純度であり,すぐに市場に出せる。
硫黄元素是气体沉淀下来的,所以纯度高,能够很快上市。 - 決して,アクティビティ5の出力データリンクに適切な値を設定するものではない.
并不是在活动5的输出数据链路中设置适当的值。 - 本装置は,水中に気泡を発生させることにより氷と油を分離しようとするものである。
本装置是通过使水中发生气泡致使冰和油分离。 - この値は青信号時間に対して小さいので以後はこれを無視することとした.
由于该数值相对于绿灯时间较小,因此在下文中予以忽略。 - よって,否定形は述べ立てのムードになり,人称の制約も必然的なものではなくなる
因此,否定形是叙述语气,人称限制不是必然的。 - これらは情報流通ならびに情報検索の単位となるもので,以下では文献と呼ぶ.
这些都是信息流通和信息检索的单位,以下称作文献。 - これらはすべて毎日新聞のデータに対して固有表現のタグが付与されたものである
这是对所有每日新闻的数据所加注的固有表达的标记 - つまり,身体表現すること自体が,話し手の発話を容易にしているのである.
总之,身体表现本身,可以使对话方的对话更加容易的。 - 最初の評価は割込みが多発して過負荷状態になる場合を想定したものである.
最初的评价产生了很多中断,假定其达到了超负荷状态。