はあく造句
- しかしこれはあくまでも推論であり,現在これらについて実験計画中である。
但是这些始终是推论,针对这些现在还处于试验计划中。 - それに対して,本稿では,脳波計測の対象となる活動はあくまで会議である.
与此相对,本文中只把会议作为脑波计量的对象。 - しかしこれはあくまで法定耐用年数であり,実質耐用年数ではない。
但是,这终究不过是法定耐用年数,并不是实际耐用年数。 - 従って,これはあくまでNが大きい領域での漸近的な依存性であると考えられる.
因此,我们认为这始终是N在大范围内的渐近性的从属性。 - 照度差ステレオ法で求めた各画素の法線はあくまでもグローバルな面法線nである.
以照度差立体法求出的各像素的法线始终是整体的面法线n。 - Figure 6(1)はあくまで理想であって、そうは行かない場合もある。
Figure 6(1)始终最理想的,但是也有不理想的情况。 - しかし,これはあくまでマッキントッシュ型を用いた際の所見にすぎない。
但是,这只不过是用了Macintosh型时所观察到的结果而已。 - この報告はあくまで調査結果であり、これらの影響内容に言及するものではありません。
该报告毕竟是调查结果,未涉及到上述物质影响方面的内容。 - 本形態素文法はあくまで正しい文の解析に特化した文法として位置付ける必要がある
有必要将本词素语法放在彻底将正确句子的分析特殊化的语法的位置上。 - しかし,これはあくまで制約が強くなっているため,誤った同等句の抽出は起こりにくい
但是,这是束缚力彻底增强,以致于错误的同等资格语句难以被抽取。 - It's difficult to see はあく in a sentence. 用はあく造句挺难的
- つまりイチローというのはあくまでも日本人だと思っている。
也就是说叫一郎的人即使是恶魔也是日本人。 - (1)属性名やメソッド名,クラス名はあくまで候補であって,確定したものでない12).
(1)属性名或方式名、类名说到底都是候选,并不是确定的12)。 - メインタスクの遂行を中断できない場合には,情報取得はあくまでサブタスクという位置づけである.
无法中断主任务的执行时,信息获取最终只能定位于副任务。 - ISO16064はあくまでも自主的な規格であり,目的に応じた柔軟な活用が意図されている。
ISO16064只是一种自主性标准,必需根据目的灵活运用。 - しかしながら計算はあくまで他の構造との比較においてより安定性に富むと言っているに過ぎない。
但是,计算只能是表示与其他结构比较而言,该结构更富有稳定性。 - プログラマから見た場合,AOPによるプログラミングはあくまでもアスペクトとオブジェクトの記述である.
在程序员看来,AOP的编程始终是方面和对象的记录。 - これらの値はあくまで目安にすぎず,個々の症例に適切なフェンタニルの濃度は大きく異なる。
这些数值只不过是参考值,对于具体病例芬太尼的使用浓度有很大的差异。 - これはあくまでも‘‘ni’’が省略されているのであり,主格を表す格助詞‘‘?’’が出現している訳ではない
这都是省略了“ni”的情况,而并非表示主格的格助词“?”。 - この値はあくまでも参考値であり,運用ごとに変化するが,回線速度を調査する目的で測定した。
该值只是参考值,在每次使用中会出现变化,仅仅是出于调查线路速度的进行测量的。 - しかし,本システムはあくまで物性データ検索システムであり,品質管理に活用されぬと意味がない。
但是,本系统是彻底的物性数据检索系统,在品质管理上不能使用并不能说明什么。