まさに造句
- まさにこのような背景で、糖尿病の漢方薬新薬はますます関心が持たれる。
正是在这种背景下,用于糖尿病的中药新药越来越受到关注。 - 今日の細分化された種々の分野を考えるとき,まさに今昔の感がある
一想到今天的详细化了的各种领域,一种今昔之感油然而生。 - 企業で取り扱う化学物質の安全管理は,まさに企業経営の根幹である。
在企业中进行的化学物质的安全管理正是企业经营的根本。 - まさに,ユービキタスコンピューティング1)の実現が間近にせまってきている.
可以说,普适计算1)的实现已非常逼近。 - まさに力学と美学の完璧な結合は、人々に健康と美麗を持ってきた。
正是力学与美学的完美结合,带给了人们健康与美丽。 - 言い換えると,「これはまさに,大きな岩ではなく島である」ということを表しているのである
换言之,表示“这不是大岩石而是岛”这一事实。 - 会議はこのようにいろいろなインタラクションを含み,まさに要求を洗練するツールである。
会议中包含各种交流形式,不愧是一种筛选的工具。 - SARSや鳥インフルエンザの発生はまさに以上のことを証明できる。
前段非典疫情和现在禽流感的影响已经充分说明。 - このことはまさに高圧高温下での窒素超臨界流体を利用した結晶育成の利点といえる。
这可以说是利用高压高温下氮超临界流体的晶体培养的优势。 - しかし,まさにその3月,残念なことに竹中先生は病気のため天国へ旅立たれてしまった。
但是,没想到就在那年3月,非常遗憾竹中先生因病逝世。 - It's difficult to see まさに in a sentence. 用まさに造句挺难的
- 』これに対して本論文では,ディベート競技を取り上げて,まさにこの“一般的方法”を示す.
对此,本文将以辩论赛为例,论述这种“一般方法”。 - ヘルニア外科の発展流れを見ると、まさにこの予言が実現された。
疝外科发展历程,印证了这位外科学家的预言。 - 河川?渓流は流域のあらゆる環境要素が濃縮された,まさに地域環境を映す鏡である。
河流·溪流浓缩了流域的所谓环境要素,正是反映地域环境的镜子。 - これはまさに,JSPにおいて我々が主張するUV現象が起こっていることの証左と考えられる.
这正是我们所主张的在JSP中会发生UV现象的佐证。 - まさに,思春期の性が危機に直面しているといっても過言ではない。
即便说“直面青春期的性危机”也不过分。 - まさに会長がシンポジウムのテーマとして掲げられた「光」と「影」がここにある。
这句话里面正是代表了会长在研讨会中的标题中提出的“光”和“影”。 - これは,まさに相補分割規則[Bry96]の適用に相当する.
这相当于适用互补切分规则[Bry96]。 - まさにこれが「影」であり,「縁の下の力持ち」発想である。
这正是“影子”、是“屋檐下的立柱”的想法。 - 21世紀を間近に控え,今まさに大きな視野?観点から”質”の向上が求められている。
21世纪即将来临,现在正在从大的视野·观点追求“质量”的提高。 - まさにあらゆる電子機器の回路設計の大部分が1つのLSIに集約されつつある.
甚至可以说所有的电子器械中,电路设计的绝大部分都可以集约在LSI中。