エクソニム造句
- 国名?地名については、エクソニムを参照。
- また、国名を他国語に翻訳したものもエクソニムと考える場合もある。
- エクソニム (exonym) とは、ある土地、民族の第三者による呼称のこと。
- エクソニムには、全く同じつづり字、同語源、同意味であっても、発音だけが異なる場合も含めることがある。
- つまり日本語で表記し日本語的に発音している以上、日本における外国の地名、民族名は全てエクソニムと言えないことも無い。
- 例を示せば、日本を「Japan」と呼ぶのはエクソニム、「Nippon」または「Nihon」はエンドニムということになる。
- 国連の地名標準化会議でエクソニムの使用を減らそうという勧告をしているものの、下記に見られるようにエクソニムに対し寛容な態度も示している。
- 国連の地名標準化会議でエクソニムの使用を減らそうという勧告をしているものの、下記に見られるようにエクソニムに対し寛容な態度も示している。
- 20世紀後半からエクソニム撤廃の動きが現れ始め、近年特に旧宗主国によってつけられたエクソニムや、民族名で差別的響きがあるエクソニムの撤廃の動きが勢いを増している。
- 20世紀後半からエクソニム撤廃の動きが現れ始め、近年特に旧宗主国によってつけられたエクソニムや、民族名で差別的響きがあるエクソニムの撤廃の動きが勢いを増している。
- It's difficult to see エクソニム in a sentence. 用エクソニム造句挺难的
- 20世紀後半からエクソニム撤廃の動きが現れ始め、近年特に旧宗主国によってつけられたエクソニムや、民族名で差別的響きがあるエクソニムの撤廃の動きが勢いを増している。
- だが、それではあまりに意味を広く捉えすぎなので、ここでは「France」を「フランス」、「Italia」を「イタリア」とするような事例はエクソニムには含めないことにする。
- 「United States of America」を「アメリカ合州国」ではなく「アメリカ合衆国」と訳すのは、単純な翻訳ではなく意訳が含まれるのでエクソニムであるとする意見もある。