弄璋的韩语:[동사]【문어】 아들을 낳다. [옛날, 사내아이를 낳으면 노리개로 ‘璋’(옥으로 만든 반쪽 홀)을 준 데서 나옴] 弄璋之喜; 득남(得男)의 기쁨 →[弄瓦]
弄璋的俄语:pinyin:nòngzhāng родить мальчика, родиться мальчику (сыну: по ?Шицзину?: царю предсказывают, что 乃生男子… 載弄之璋 родятся у него сыновья ... и игрушкой им будет нефритовый скипетр)