牵萝补屋造句
- 荷?诛茅,牵萝补屋,日以为常。
- 侍婢卖珠回来后,相与牵萝补屋。
- 诸峰环峙,二水交流;聚石为藩,牵萝补屋。
- 乃牵萝补屋,惟知安夫清贫;而哀雁悲蛩,藉此抒其怀抱。
- 所谓“牵萝补屋”,典出自杜甫名篇((佳人》中的“侍婢卖珠回,牵萝补茅屋”。
- 山中清泉见其品质之清,侍婢卖珠见其生计之贫,牵萝补屋见其隐居之志,摘花不戴见其朴素无华,采柏盈掬见其情操贞洁,日暮倚竹见其清高寂寞。
- 准确地说是,洪武三年{公元1370年}李氏先祖讳端,字以升奉旨南迁植地,携姜太君妻韩氏,长子李璎,次子李海等老幼8口人,由山西洪洞县县城东门迤里南迁至偃师境内,屡选不得理想之地,几经坎坷,终择现在的扒头定居,采石奠基,伐木构堂,牵萝补屋,从此定居。
- 当张高澄道长在2000年2月护送叶秋梅灵榇到桐柏山后,目睹祖庭仙宫庙宇虽经叶秋梅几度修葺与扩建,仍然一派小家子气,不免让人有牵萝补屋捉襟见肘有损祖庭威尊的寒酸感觉;再加叶住持羽化仙去,众道徒犹如大厦折了栋梁没了主心骨,惶惶不可终日,更透露出几分人去楼空门庭萧瑟的冷落凄凉景象。
- 用牵萝补屋造句挺难的,這是一个万能造句的方法
其他语种
- 牵萝补屋的英语:mend a leaky roof with vines -- be of no help; be badly off; make up deficiency at one place by drawing upon the surplus at the other
- 牵萝补屋的韩语:【성어】 넝쿨로 집을 고치다; (1)생활이 곤궁하여 아랫돌 빼서 윗돌 괴다. (2)그럭저럭 때우다[대용하다].
- 牵萝补屋的俄语:pinyin:qiānluóbǔwú вплетая лозы, чинить лачугу (обр. в знач.: заделывать прорехи, исправлять неполадки)