繁體版 English
登录 注册

《楚辞》的英文

发音:  
"《楚辞》"怎么读用"《楚辞》"造句

英文翻译手机手机版

  • The Songs of Chu a form of classical poetry

例句与用法

  • And this is quite significant for the studies of qu yuan and " chu ci "
    这一结论对屈原及《楚辞》研究,对赋体文学发展历史的研究都有较大的意义。
  • It is improper to define the style of " songs of chu " based on the preface given by wang yi but on the observation of each passage
    摘要确定《楚辞》的体例,不宜以颇有附会之辞的王逸序言为依据,而应考察《楚辞》各篇的实际情况。
  • Li is utterly wrong since he isolates the " botu " from its context when he tries to prove it is commendatory in remark on lisao by arguing it is so in zhiyin ( friendship )
    刘勰在对《楚辞》的总体定位以及对《楚辞》作品的具体评价方面都存在深刻的矛盾,这是不可回避的。
  • The character " xi " which is a common expletive in pre - qin poetry can often be found in the songs of chu , although it is neither a symbol nor a term in the chu area
    摘要“兮”字在先秦诗歌中是一个比较常见的语助词,在楚歌和《楚辞》中出现较多,但它本身并非楚地楚语的专用词,也不是楚歌、 《楚辞》的独特标志。
  • There are three places where the poems of xie lingyun be affected deeply by the " book of chu " : to develop its own preface from using their words simply to absorbing their out - words ; to learn from the cairn indicating patterns of the " book of song " and inprove it ; to learn from the " book of chu " and set up his own artistic form and style
    摘要谢灵运诗受《诗经》 、 《楚辞》的深刻影响,表现在三方面:由简单袭用二者词语到自觉吸纳熔铸其意象,独成面貌;在继承了《诗经》含蓄蕴藉表情方式基础上,又有所拓展;借鉴《楚辞》的意境创造,结合自己的创作实践,在把握山水诗艺术意境创造规律的基础上,自铸诗境。
用"《楚辞》"造句  
《楚辞》的英文翻译,《楚辞》英文怎么说,怎么用英语翻译《楚辞》,《楚辞》的英文意思,《楚辭》的英文《楚辞》 meaning in English《楚辭》的英文《楚辞》怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。