繁體版 English
登录 注册

中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达的英文

发音:  
"中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达"怎么读

英文翻译手机手机版

  • 93米,速度约为每小时24公里,方圆22公里内可听到波涛汹涌前进的声音,有"十万军声一夜潮"之说. The tidal bore of the Qiantang River in the Gulf of Hangzhou of East China is the most spectacular in the world. The sprays of the surging tidal bore reach as high as 93 metres with a current velocity of 24 kilometres per hour. Its roar can be heard within a circumference of 22 kilometres. This accounts for a Chinese description that"the roar of the tidal bore sounds like ten thousands armies."
中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达的英文翻译,中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达英文怎么说,怎么用英语翻译中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达,中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达的英文意思,中國東部杭州灣的錢塘江江潮是世界上最壯觀的江潮,怒潮翻滾時浪花最高達的英文中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达 meaning in English中國東部杭州灣的錢塘江江潮是世界上最壯觀的江潮,怒潮翻滾時浪花最高達的英文中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。