繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

临渊羡鱼的英文

音标:[ línyuānxiànyú ]  发音:  
"临渊羡鱼"怎么读"临渊羡鱼"的汉语解释用"临渊羡鱼"造句

英文翻译手机手机版

  • stand on the edge of a pool and idly long for fish; irresoluteness; shilly-shally; stand on the brink of a pond in pleasurable contemplation of the fish to be caught there without taking action
    短语和例子

例句与用法

  • One should take practical steps to achieve one 's aims .
    临渊羡鱼,莫如退而结网。
  • Better return home and make a net than long for fish by the waterside .
    临渊羡鱼,莫如退而结网。
  • It 's better to go back and make a net than to stand by the pond and long for fish .
    临渊羡鱼,莫如退而结网。
  • It 's better to go back and make a net than to covet the fish by merely staring into the water -- one should have a down-to-earth style of work to attain one 's goal .
    临渊羡鱼,莫如退而结网。
  • In fact , the gap between our bank and western bank not in the construction of hardwares , but in the level of administration and the concept of management
    其实,我们和西方银行的差距并不在硬件而主要在管理水平和经营理念。与其临渊羡鱼,不如退而结网。
用"临渊羡鱼"造句  

其他语种

  • 临渊羡鱼的日语:〈成〉淵に臨んで魚をうらやむ.希望だけをふくらませて現実のために努力をしないたとえ. 临渊羡鱼,不如退而结网 wǎng /河岸に立って魚を欲しがるよりは,帰って網でも編んだほうがましだ.
  • 临渊羡鱼的韩语:【성어】 못에 가서 물고기만 부러워하다; 바라기만 하고 실제로는 아무 일도 하지 않다. 临渊羡鱼, 不如退而结网; 못에 가서 물고기를 탐내는 것보다는 물러나서 그물을 뜨는 것이 더 낫다
  • 临渊羡鱼的俄语:pinyin:línyuānxiànyú стоять у омута и зариться на рыбу (вместо того, чтобы вязать сеть) (обр. в знач.: зариться понапрасну)
  • 临渊羡鱼什么意思:lín yuān xiàn yú 【解释】意思是站在水边想得到鱼,不如回家去结网。比喻只有愿望而没有措施,对事情毫无好处。 【出处】《淮南子·说林训》:“临河而羡鱼,不如归家结网。”《汉书·董仲书传》:“临渊羡鱼,不如退而结网。” 【示例】古人有言曰:“~,不如退而结网。”(《汉书·董仲书传》) 【拼音码】lyxy 【用法】连动式;作宾语;含贬义 【英文】one should take ...
临渊羡鱼的英文翻译,临渊羡鱼英文怎么说,怎么用英语翻译临渊羡鱼,临渊羡鱼的英文意思,臨淵羨魚的英文临渊羡鱼 meaning in English臨淵羨魚的英文临渊羡鱼怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。