灿若明霞 be shining with a subdued pinkish hue like light morning clouds
明若观火 as clear-sighted as viewing a fire; as clear as day; clear like looking at a fire; as clear as looking at a fire; see things very clearly; exceptionally clear and vivid
明若秋月 the light that streamed from it was like the light of the harvest moon
Isabel gave herself no time, no thought, to appreciate the careful cynicism of this declaration . 伊莎贝尔没有时间,也没有心思去欣赏这种若明若暗的讽刺。
Since seth had been a boy in knee trousers there had been a half expressed intimacy between him and the maiden . 当赛特迈是穿短裤的小男孩时,在他和这个姑娘之间就有了一种若明若暗的亲近。
You can imagine how my curiosity was aroused by this half - confidence about the " other planets . 你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。
In the semi - obscurity they saw the victim , quite senseless , stretched out beside her husband s body 在若明若暗的晨曦中,他们看见在坛上那个毫无生气的女人正躺在她丈夫的死尸旁边。
For several decades , agriculture has been a worrying industry . the shadow of " agricultural crisis " has manifested itself directly or indirectly in fast process of our country ' s modernization 几十年来,农业始终是让人难以放心的产业, “农业危机”的阴影一直若明若暗地显现在我国迅速推进的现代化进程中。
But if you open your mind as widely as possible , then signs and hints of almost imperceptible fineness , from the twist and turn of the first sentences , will bring you into the presence of a human being unlike any other 但是你若能大大敞开思想,那么,开篇的那几行曲径通幽的文字,那若明若暗的微妙表达和深意将把你带到一个独具特色的灵魂面前。
A few years ago david warsh , an economic journalist , lamented that the glare of the nobel prize left other equally deserving economists , such as mr phelps , languishing “ in the half - lit penumbra [ 9 ] of the shortlist ” 几年前,经济新闻记者大卫?沃什悲叹诺贝尔奖的光环让其他一些同样应该获奖的经济学家如菲尔普斯“在候选人名单若明若暗的光影中渐渐黯淡了” 。
The drawing room was very large and very lofty ; its four windows looked out upon the garden , from which , on this rainy evening of the close of april , issued a sensation of damp despite the great logs burning on the hearth . the sun never shone down into the room ; in the daytime it was dimly lit up by a faint greenish light , but at night , when the lamps and the chandelier were burning , it looked merely a serious old chamber with its massive mahogany first empire furniture , its hangings and chair coverings of yellow velvet , stamped with a large design 客厅又大又高,有四扇窗户朝向花园,现在已是四月底了,天气多雨,虽然壁炉里燃着大块劈材,大家仍然感到花园里有一股湿气袭来白天,淡绿色的光线把房间里照得若明若暗但是,到了夜晚,台灯和吊灯都点亮后,这间客厅里却显出一派庄严气氛,陈设有拿破仑时代式样的笨重桃花心木家具,有黄丝绒的帷幔和椅套,上面印着光滑如缎的大图案。
若明若暗的韩语:【성어】 밝은 것 같기도 하고, 어두운 것 같기도 하다; 확실하게 파악하고 있지 못하다. 태도나 상황이 애매모호하다. 天道报应, 或迟或早, 若明若暗; 하늘의 응보는 (반드시 있지만 일정치 않아) 늦기도 하고 이르기도 하며, 분명하기도 하고 불분명하기도 하다