繁體版 English Francais
登录 注册

装运合同的英文

发音:  
"装运合同"怎么读用"装运合同"造句

英文翻译手机手机版

  • shipment contract

例句与用法

  • To ship a contract
    装运合同的货物
  • The seller shall ship the contract goods within the time of shipment from the port of shipment to the port of destination
    卖方应在装运期内在装运港装运合同货物运往目的港。
  • If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure , the sellers shall not be liable for non - shipment or late - shipment of the goods under this contract
    如由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。
  • If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure , the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract
    例如: “由于不可抗力的原因,致使卖方不能部分或全部装运或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运或延迟装运本合同货物不负有责任。 ”
  • The parties hereby agree that the term of this contract shall commence from the date of signing of this contract for a shipments of 200 , 000mt , to initiate the agreement signed earlier for a 6 , 000 , 000 ton shipment
    合同双方达成如下协议,本合同自关于200 , 000公吨的装运合同签订之日起生效,此前签订的6 , 000 , 000吨装运合同也自此开始执行。
  • The sellers shall not be held responsible for late delivery or non - delivery for all or part of the contracted goods owing to such force majeure causes as war , earthquake , flood , conflagration , rainstorm and snowstorm
    如由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雨、雪灾或其他不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延期装运合同货物,卖方对这种不能装运或延期装运本合同货物不负有责任。
  • If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part by reason of war , earthquake , fire , flood , heavy snow , storm or other causes of force majeure , the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract
    例如: “如因战争、地震、火灾、雪灾、暴风雨或其它不可抗力事故,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运或延迟装运本合同货物不负有责任。 ”
用"装运合同"造句  

其他语种

装运合同的英文翻译,装运合同英文怎么说,怎么用英语翻译装运合同,装运合同的英文意思,裝運合同的英文装运合同 meaning in English裝運合同的英文装运合同怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。