装运合同的英文
发音:
"装运合同"怎么读用"装运合同"造句
英文翻译手机版
- shipment contract
- "装运"英文翻译 load and transport; ship; sh ...
- "合同"英文翻译 agreement; contract
- "装运合同的货物" 英文翻译 : to shia contract
- "包运合同" 英文翻译 : coa contract of affreightment; contract of affreightment (coa)
- "海运合同" 英文翻译 : contract for affreightment; contract of carriage by sea; contract of ocean carriage
- "货运合同" 英文翻译 : cargo contract; shipping contract
- "客运合同" 英文翻译 : the contract of carriage of passengers
- "托运合同" 英文翻译 : affreightment
- "续运合同" 英文翻译 : contract of on carriage; contract of on-carriage
- "转运合同" 英文翻译 : transhipment contract
- "长期货运合同或包运合同" 英文翻译 : contract of affreightment
- "多式联运合同" 英文翻译 : multimodal transport contract
- "货物搬运合同" 英文翻译 : removal bond
- "空运合同条款" 英文翻译 : conditions of contract of air waybill
- "字式棉运合同" 英文翻译 : cotton form o
- "carrier非空运合同承运人" 英文翻译 : carrier other than the contracting
- "国际公路货运合同公约" 英文翻译 : cmr convention on the contract for the international
- "国际油轮船东包运合同" 英文翻译 : international tanker contract of affreightment
- "海上包运合同海上运输总合同" 英文翻译 : contract of affreightment
- "非空运合同承运人开展的运输" 英文翻译 : carriage by air performed by a person other than the contracting carrier
- "装运标题合同项下货物" 英文翻译 : the shipment under the captioned contract
- "装运" 英文翻译 : load and transport; ship; shipment; loading 分批装运 partial shipment; 新鲜水果的装运 a fresh-fruit shipment; 在装运中延误或遗失了 be delayed or lost in shipment; 我们得把货物分成3批装运。 we have to make three loads of the cargo.; 装运保险单 shipment policy; 装运单 shipping order; 装运单据 shipping bills; shipping documents; 装运港 port of shipment; 装运机 autoloader; 装运目的地 point of destination; 装运期 time of shipment
- "合同" 英文翻译 : agreement; contract 购货合同 purchase contract; 互惠合同 reciprocal contract; 签订合同 sign a contract; 售货合同 sales contract; 撕毁合同 tear up a contract; 合同采购 contract purchasing; 合同承包 job contracting; 合同单位 contract unit; 合同法 contract law; 合同方式 form of treaty; 合同工资 contract wages; 合同惯例 contractual usage; contractual practice; 合同货币 contract currency; 合同货品 contract goods; 合同价格 contract price; 合同纠纷 contract dispute; 合同内容 treaty content; 合同期 contracted period; contract date; 合同期满 contract expires; on the expiration of the contract; expiration of the contract period; 合同期限 contract period; 合同日期 contract date; 合同生效 execution of contract; 合同条款 contract terms; contract clause; terms of contract; treaty articles; a given organization or area go for treatment); 合同义务 specific performance; 合同有效期间 duration of contract; 合同责任 contracted responsibility; 合同制 contract system; 合同终止 termination of contract; 合同转让 assignment of a contract
- "海运合作计划" 英文翻译 : maritime cooporation scheme
- "航运合营企业" 英文翻译 : joint shipping venture
例句与用法
- To ship a contract
装运合同的货物 - The seller shall ship the contract goods within the time of shipment from the port of shipment to the port of destination
卖方应在装运期内在装运港装运合同货物运往目的港。 - If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure , the sellers shall not be liable for non - shipment or late - shipment of the goods under this contract
如由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。 - If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to force majeure , the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract
例如: “由于不可抗力的原因,致使卖方不能部分或全部装运或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运或延迟装运本合同货物不负有责任。 ” - The parties hereby agree that the term of this contract shall commence from the date of signing of this contract for a shipments of 200 , 000mt , to initiate the agreement signed earlier for a 6 , 000 , 000 ton shipment
合同双方达成如下协议,本合同自关于200 , 000公吨的装运合同签订之日起生效,此前签订的6 , 000 , 000吨装运合同也自此开始执行。 - The sellers shall not be held responsible for late delivery or non - delivery for all or part of the contracted goods owing to such force majeure causes as war , earthquake , flood , conflagration , rainstorm and snowstorm
如由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雨、雪灾或其他不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延期装运合同货物,卖方对这种不能装运或延期装运本合同货物不负有责任。 - If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part by reason of war , earthquake , fire , flood , heavy snow , storm or other causes of force majeure , the sellers shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract
例如: “如因战争、地震、火灾、雪灾、暴风雨或其它不可抗力事故,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物,卖方对于这种不能装运或延迟装运本合同货物不负有责任。 ”
其他语种
- 装运合同的法语:contrat d'expédition
相关词汇
装运合同的英文翻译,装运合同英文怎么说,怎么用英语翻译装运合同,装运合同的英文意思,裝運合同的英文,装运合同 meaning in English,裝運合同的英文,装运合同怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。