货物的灭失的英文
发音:
"货物的灭失"怎么读用"货物的灭失"造句
英文翻译手机版
- loss of goods
- "货物"英文翻译 goods; commodity; merchandis ...
- "的"英文翻译 4次方是 The fourth power of 2 i ...
- "灭失"英文翻译 loss
- "散货船的灭失" 英文翻译 : loss of bulk carrier
- "商标权利的灭失" 英文翻译 : loss of trademark righit
- "灭失货物" 英文翻译 : msca missing cargo
- "集装箱的灭失或损坏" 英文翻译 : loss of or damage to container
- "灭失" 英文翻译 : loss 灭失的风险 risk of loss; 灭失或损害通知 notice of loss or damage
- "(货物的)皮重" 英文翻译 : tr tare
- "货物的充分" 英文翻译 : impounding of goods
- "货物的分配" 英文翻译 : air-borne goods; assignment of goods
- "货物的类别" 英文翻译 : series of lot
- "货物的认定" 英文翻译 : identification of the goods
- "货物的特性" 英文翻译 : nature of goods
- "货物的托运" 英文翻译 : invoice
- "货物的性质" 英文翻译 : nature of cargo; nature of freight
- "货物的运输" 英文翻译 : goods transport of; goods, transport of
- "货物的运送" 英文翻译 : goods earnings; goods traffic; transit of goods
- "货物的瑕疵" 英文翻译 : defect in the goods
- "货物灭失所产生的索赔" 英文翻译 : claim based on a physical loss damage
- "货物的所有权" 英文翻译 : title to the goods
- "搬运货物的托盘" 英文翻译 : pallet for handling goods
- "保护货物的车衬" 英文翻译 : car lining
- "大宗货物的交付" 英文翻译 : bulk delivery
- "对货物的留置权" 英文翻译 : lien on cargo; lienon cargo
例句与用法
- Where the loss of or damage to the goods has occurred concurrently with the delay in delivery thereof , the limitation of liability of the carrier shall be that as provided for in paragraph 1 of article 56 of this code
货物的灭失或者损坏和迟延交付同时发生的,承运人赔偿责任限额适用本法第五十六条第一款规定的限额。 - Article 106 if the section of transport in which the loss of or damage to the goods occurred could not be ascertained , the multimodal transport operator shall be liable for compensation in accordance with the stipulations regarding the carrier ' s liability and the limitation thereof as set out in this chapter
第一百零六条货物的灭失或者损坏发生的运输区段不能确定的,多式联运经营人应当依照本章关于承运人赔偿责任和责任限额的规定负赔偿责任。 - If the ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act , neglect or default of the master , mariner , pilot or the servants of the carrier in the navigation or in the management of the ship , the owners of the goods carried hereunder will indemnify the carrier against all loss or liability to the other or non - carrying ship or her owners in so far as such loss or liability represents loss of , or damage to , or any claim whatsoever of the owners of said goods , paid or payable by the other or non - carrying ship or her owners to the owners of said goods and set off , recouped or recovered by the other or non - carrying ship or her owners as part of their claim against the carrying ship or the carrier
九、如果因其他船舶的过失以及承运人的船长、船员、领航员、或雇员在航行或管船上的任何行为、疏忽或玩忽职守而导致船舶与其他船舶碰撞,所运载货物的货主将保证承运人免于对所有损失或对其他或非载货船舶或其船东承担任何责任,只要此种损失或责任属于上述货主的货物的灭失、损失、或任何权利主张范畴,已由或应由其他或非载货船舶或其船东向上述货主偿付以及作为对运载船舶或承运人的部分索赔而被其他或非载货船舶或其船东抵消、扣除或追偿。 - The regime of liability of carrier under the contract law , the carrier ' s responsibilities had changed to the certain degree , whether the carrier should liable for the loss of or damage to the goods , as well as from delay of delivery or not , depends on the regime of liability , this is unreasonable , we
六、承运人的责任制度问题,承运人对货物的灭失、损害及延迟交付所造成的损失是否应承担责任,承担多少责任取决于承运人的责任制度,仅因航线不同而使用不同的责任制度是不合理的,笔者建议采用完全过失责任制,但不实行推定过失。 - Article 105 if loss of or damage to the goods has occurred in a certain section of the transport , the provisions of the relevant laws and regulations governing that specific section of the multimodal transport shall be applicable to matters concerning the liability of the multimodal transport operator and the limitation thereof
第一百零五条货物的灭失或者损坏发生于多式联运的某一运输区段的,多式联运经营人的赔偿责任和责任限额,适用调整该区段运输方式的有关法律规。 - Article 59 the carrier shall not be entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 56 or 57 of this code if it is proved that the loss , damage or delay in delivery of the goods resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such loss , damage or delay or recklessly and with knowledge that such loss , damage or delay would probably result
第五十九条经证明,货物的灭失、损坏或者迟延交付是由于承运人的故意或者明知可能造成损失而轻率地作为或者不作为造成的,承运人不得援用本法五十六条或者第五十七条限制赔偿责任的规定。 - The servant or agent of the carrier shall not be entitled to the benefit of limitation of liability provided for in article 56 or 57 of this code , if it is proved that the loss , damage or delay in delivery resulted from an act or omission of the servant or agent of the carrier done with the intent to cause such loss , damage or delay or recklessly and with knowledge that such loss , damage or delay would probably result
经证明,货物的灭失、损坏或者迟延交付是由于承运人的受雇人、代理人的故意或者明知可能造成损失而轻率地作为或者不作为造成的,承运人的受雇人或者代理人不得援用本法第五十六条或者第五十七条限制赔偿责任的规定。
相关词汇
相邻词汇
货物的灭失的英文翻译,货物的灭失英文怎么说,怎么用英语翻译货物的灭失,货物的灭失的英文意思,貨物的滅失的英文,货物的灭失 meaning in English,貨物的滅失的英文,货物的灭失怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。