"groupe de haut niveau sur la cohérence de l’action du système des nations unies dans les domaines du développement groupe d’experts de haut niveau sur la cohérence à l’échelle du système
Dans le cadre du rapport du Groupe d ' experts de haut niveau sur la cohérence à l ' échelle du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de l ' environnement, intitulé " Delivering as One " , l ' ONUDI, étant bien organisée et bien gérée, devrait continuer d ' ouvrir la voie. 在 " 联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组 " 发表题为 " 一体行动,履行使命 " 报告的背景下,工发组织作为一个结构合理、管理完善的组织,应继续树立新的先例。
En avril 2007, le Secrétaire général a en outre porté à l ' attention de l ' Assemblée générale et des organes intergouvernementaux compétents du système des Nations Unies le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement, intitulé < < Unis dans l ' action > > . 此外,2007年4月,秘书长向大会和联合国系统相关政府间组织介绍、并请它们审议联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组的报告----《一体行动,履行使命》。
J ' ai donc demandé à trois premiers ministres - Shaukat Aziz, Premier Ministre du Pakistan, Luísa Dias Diogo, Premier Ministre du Mozambique, et Jens Stoltenberg, Premier Ministre de la Norvège - de coprésider un groupe d ' experts de haut niveau sur la cohérence à l ' échelle du système dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de l ' environnement. 我邀请了三位现任总理,即巴基斯坦总理肖卡特·阿齐兹、莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈、挪威总理延斯·斯托尔滕贝格,担任联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组共同主席。
Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l ' action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement, qui a récemment été créé par le Secrétaire général à la suite notamment de ces réunions, devrait jeter les bases d ' une restructuration fondamentale de l ' Organisation des Nations Unies et de son cadre opérationnel dans les années à venir. 秘书长应这些会议和其他全球会议的要求,于最近设立了联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组,预计该小组将为联合国的彻底改组及其在今后几年的业务框架奠定基础。
Tel est particulièrement le cas pendant l ' année en cours, compte tenu de l ' examen intergouvernemental du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l ' action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement ainsi que de l ' examen récemment achevé du plan stratégique du Programme des Nations Unies pour le développement pour la période 20082011. 鉴于联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组正在进行政府间审查,联合国开发计划署(开发署)2008-2011年战略计划的审议刚刚结束,审查过程在今年特别重要。
À ce propos, on pourrait utilement se demander si les recommandations formulées au sujet du document intitulé < < Unis dans l ' action > > dans le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l ' action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement pourraient informer la stratégie des Nations Unies au service de la réforme du secteur de la sécurité; 在这方面,不妨探讨联合国采用统一做法支持安保部门改革是否可借鉴联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组提出的关于 " 一体行动,履行使命 " 的各项建议;
Les préparatifs du Secrétariat pour l ' examen triennal des activités opérationnelles que doit faire l ' Assemblée à sa soixante deuxième session seront grandement facilités par les analyses et informations réunies pour le rapport très attendu du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l ' action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement. 秘书处正在为大会第六十二届会议三年期全面政策审查做准备。 准备工作将得到极大促进。 因为分析和信息汇总在一起,为众所期盼的联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组的报告做了准备。
Il y a donc lieu d ' espérer que le rapport du Groupe de haut niveau des Nations Unies sur la cohérence à l ' échelle du système dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de l ' environnement contiendra des projets et des stratégies spécifiques, et que la quinzième session de la Commission du développement durable permettra d ' élaborer des politiques récapitulatives qui ouvriront la voie à des améliorations substantielles aux formules de développement durable. 因此,他希望,联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组的报告提出具体的方案和战略,可持续发展委员会第十五届会议应成为巩固政策选择的平台,为可持续发展措施取得实质性改进铺平道路。
Suite au document final du Sommet mondial de 2005, le Secrétaire général a mis en place, en février 2006, un groupe de haut niveau chargé d ' étudier les moyens d ' accroître la cohérence et l ' efficacité de l ' action du système des Nations Unies au niveau mondial dans les domaines du développement, de l ' aide humanitaire et de la protection de l ' environnement. 联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组;全系统一致性高级别小组针对2005年《世界首脑会议成果》,秘书长于2006年2月设立了一个高级别专门小组,探讨联合国系统在发展、人道主义援助和环境领域如何能够全系统更协调更有效地开展工作的问题。
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组的俄语:группа высокого уровня по вопросу о слаженности "группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе организации объединенных наций в области развития