L ' Union demande également la prorogation du mandat de la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé. Elle réaffirme son attachement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et poursuivra son travail pour que soient appliqués les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris). 欧盟还呼吁延长负责儿童与武装冲突问题的特别代表的任务期限,重申将奉行安全理事会有关决议,并继续努力执行《关于与武装部队或武装团伙有关系的儿童的原则和指导方针》(《巴黎原则》)。
Il convient toutefois de noter que ce groupe armé utilise la définition étroite des personnes directement engagées dans les hostilités et non la définition des enfants associés aux forces et groupes armés qui figure dans les Principes de Paris (Principes et directives sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés), qui englobe également les enfants qui ont été utilisés à un titre quelconque, que ce soit en tant que combattants, cuisiniers, portiers, messagers, espions ou à des fins sexuelles. 但应该指出的是,该武装团体使用了直接参与敌对行动的狭义定义,而不是2007年《关于与武装部队或武装团伙有关系的儿童的原则和指导方针:巴黎原则》规定的关于与武装部队或武装团体有关系的儿童的定义,这一定义还包括了被用作战士、炊事员、脚夫、信差、间谍等任何职位或用作性目的的儿童。