…できない.▼動詞の後に用いて,その動作の結果または状態が,安定性?確実性?静止性?不動性をもち得ないことを表す. 靠kàoˉ不住/頼りにならない.信用できない. 记ˉ不住/覚えておけない.覚え込めない. 站ˉ不住/立ち止まれない.立っていられない. 对ˉ不住/申し訳ない(相手に面と向かって対していることができない). 纸里包ˉ不住火/紙に火は包んでおけない.悪事は長く隠せない.
不 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...住 (1)住む.居住する.泊まる. 对面没人住/向かいはだれも住んでいない...~不住 ~buzhu4 (确实でないことや安定していないことを表す)~できない保不住 (1)免れない.…するかも知れない. 谁也保不住写错字/だれだって字を書きちがえることがある. 你穿暖和nuǎnhuo些吧,保不住会受凉/もっと暖かくなるように着込みなさい,風邪を引くかも知れないから. (2)保証できない.請け合えない. 今年旱hàn得太凶xiōng,看来这块地的收成shōucheng保不住了/今年は日照りがひどいので,ちゃんとした収穫ができないだろう.压不住 おさえきれない 抑 えきれない吃不住 (?吃得住)支えきれない. 这根竿子gānzi吃不住那么重的东西/この竿ではあんな重い物は支えきれない. 在再三催问之下,他终于zhōngyú吃不住吐出了真情/しつこく尋ねられたあげく,彼はたまらずに本心を打ち明けた.坐不住 すわっていられない 座 っていられない备不住 〈方〉断言できない.ことによると…かもしれない.▼“背不住”とも書く. 由于这场雾wù,备不住要停航tíngháng/この霧では,ことによると欠航かもしれない.存不住 たくわえがながつづきしない 貯 えが長 続 きしない守不住 (?守得住 shǒudezhù )(1)守りきれない.守ることができない. 此处 cǐchù 没有险要 xiǎnyào ,少数兵力是守不住的/ここには要害の地がないので,少数の兵力では守ることができない. (2)後家を通すことができない.对不住 dui4buzhu4 1.ごめんなさい.すみません 2.颜向けできない.申し译が立たない [关]对不起待不住 じっとしていられない忍不住 (?忍得住 rěndezhù )辛抱できない.こらえられない.たまらない. 他痒 yǎng 得忍不住了/彼はかゆくてたまらなくなった. 他忍不住大笑起来/彼はこらえきれずに大笑いしてしまった.憋不住 がまんできない 我慢 できない戳不住 試練に耐えきれない.打不住 (1)(=不止 bùzhǐ )(ある数量に)とどまらない. 这件大衣一百元打不住/このオーバーは100元は下らない. (2)(=稍够 bùgòu )足りない. 出国前有许多准备工作要做,一个月的时间是打不住的/海外に出かける前にいろいろ準備が必要なので,1か月では足りない. (3)(撃ち)当たらない.取り逃がす. 打不住黄鼬 huángyòu 惹 rě 一股子臊 sāo /イタチを捕まえ損なってくさいのを一発かまされた.拽不住 ひっぱりとめられない 引っぱりとめられない拿不住 (?拿得住 nádezhù )(1)しっかりとつかめない.しっかりと持っていられない. 快帮我一把,我快拿不住了/早く手伝ってくれ,もう手から落ちそうだ. 你一个人是拿不住那匹惊马 jīngmǎ 的/君一人ではあの暴れウマをつかまえられないよ. (2)金をためることができない.財布のひもがゆるい. 他这个人大手大脚,拿不住钱/彼は金遣いが荒くて,なかなかお金をためることができない. (3)押さえがきかない.にらみがきかない. 拿不住人就当不了 dāngbuliǎo 头儿/にらみがきかなくては頭[かしら]になれない. (4)理解に苦しむ.つかみどころがない. 他的性格有点儿怪,谁也拿不住/彼は一風変わったところがあって,なかなかつかみどころのない人だ.挂不住 〈方〉恥ずかしくてたまらない. 挂不住劲儿/きまりが悪い.気恥ずかしい. 脸上挂不住/恥ずかしくてたまらない.按不住 抑えきれない.我慢しきれない. 按不住怒火nùhuǒ/怒りを抑えきれない.捺不住 おさえきれない 抑 えきれない搁不住 〈方〉耐えられない. 老人搁不住生气/年寄りは怒ると体にひびく. 这么重的担子 dànzi ,他搁不住/こんな重い責任は彼に負えない.收不住 とまらない 止まらない敌不住 かないっこない 叶 いっこない
過剰なストレスによる軟部組織の破綻は,スポーツ活動による繰り返し加えられるストレスに対し手足を構成する軟部組織が耐えきれず破綻して痛みを生ずる。 由于过大的压力造成软组织破坏,构成手脚的软组织承受不住 运动时重复施加的压力,受到破坏而产生疼痛感。 入院期間は何度も突然性の衝動的な自傷、自殺行為(例えば舌を噛んだり、頭をぶつけたりする)があり、自分では、頭が混乱していて、コントロールできないと自述していた。 住院期间多次出现突发性冲动自伤、自杀行为(如咬舌、撞头等),对此自述脑子乱,控制不住 。 患者は5ケ月に前双頬骨部に少数褐黒色の丘疹が現れ、時々少しかゆみがあり、その後に皮膚損傷は次第に増え、他の病院で酸化亜鉛の糊の治療を与え、治療効果はよくなかった。 患者5个月前双颧部出现少许褐黑色丘疹,时有微痒,后皮损逐渐增多,在外院给予氧化锌糊剂治疗,疗效不住 。 次回の担当者として長岡の会場を思わず比較したが物理的な問題はやむを得ないので,何とか身の丈にあった運営ができればいいのではと思いを新たにした。 作为下次会议的负责人,禁不住 与长冈的会场作了比较,但因有实际问题而不得已,想着若能量体裁衣地运营好了也行,如此换了一个想法。 「感情表出のムード」とは話し手が発話時の感情を「思わず口にした」ようなものであり,聞き手に対してその発話内容を伝えようというつもりはあってもなくてもよいものである 所谓“感情表达语气”是指说话者把说话时的感情“禁不住 说出口”的一种语气,向听话者传达说话内容的意识可有可无。 本稿は,「まあ,嬉しい!」のような発話者が感情を思わず口にした「感情表出文」とはどのようなものか,感情主の制約のあり方と,統語的特徴から分析したものである 本文分析如“まあ、嬉しい”这种说话者禁不住 说出口的“感情表达句”是怎样的句子,并通过感情主体的限制方式及其句法特征进行分析。 5月4日午前に再度CT検査をしたが、依然、最終診断ができず、患者のバイタルサインは正常であったが、しかし言葉の混乱、情緒不安、居ても立ってもいられなくて、四肢がむやみに動き、抑えられなかった。 于5月4日上午再次行CT检查,仍未能确诊,患者生命体征正常,但言语混乱,烦躁不安,忽尔坐起,四肢乱动,按捺不住 。 カンピロバクターは市販鶏肉中での汚染率が高く,少数菌でも食中毒が発生するが,加熱および乾燥に弱い特徴を有しているので,適切な調理および提供に努めれば食中毒は防止できると結論した。 由于幽门菌具有在市场上出售的鸡肉中的污染率高,即时少数菌也出现食物中毒,但经不住 加热和干燥的特征,因而得到如果努力进行适当的烹饪和提供就能够防止食物中毒的结论。 次回の学会長として,どうしても全体の学会運営に目が向いてしまったが,隅々にまで行き届いた配慮のもとにスケジュールがこなされている様子をみるにつけ,次回の運営もスムーズに行くよう心を新たにした。 我作为下届学会的主席,禁不住 会关注学会的整体运营情况,看到在各方面都考虑得面面俱到的基础上按部就班地在进行,不由得再次暗下决心要确保下届大会的运营顺利进行。 ですから一発勝負で痛い,苦しい,悩む,さらに熱が出る,あるいは咳込む,誰が見ても苦しがっているという問題を,いかにして緩解するか,これが急性対応の典型であり,そこには経験と見立ての問題がもちろんあります。 因此如何一下子就可缓解病人的疼痛、痛苦、烦恼,甚至发烧、不住 地咳嗽,不论谁看了都会感到的病人的痛苦,这是紧急对应的典型,这其中当然存在着经验和判断的问题。
不住的英语 :ceaselessly; continuously不住的法语 :à plusieurs reprises plusieurs fois à coups répétés à maintes reprises不住的韩语 :[동사] (1)그치지 않다. 쉬지 않다. 멎지 않다. [흔히 ‘不住地’로 많이 사용되며, ‘个不住’의 형태로서 보어로 사용됨] 不住地点头; 계속 머리를 끄떡이다 不住地刮了一天的风; 바람이 하루 종일 그치지 않고 불었다 雨下个不住; 비가 계속 내리다 不住口; 입을 다물지 않다 (2)살지 않다. 거주하지 않다. …不住 [접미사] (…을) 하...不住的俄语 :pinyin:-bùzhù модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой не останавливать, не прерывать (止)不住地 беспрестанно, безостановочно, непрерывно不住什么意思 : 1. 不停;不断。 ▶ 南朝 梁 沈约 《千佛颂》: “不常不住, 非今非昔。” ▶ 唐 李白 《早发白帝城》诗: “两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山。” ▶ 宋 岳飞 《小重山》词: “昨夜寒蛩不住鸣, 惊回千里梦, 已三更。” ▶ 茅盾 ...