- 一人得道,鸡犬升天 一人が権勢を得ると,その一族郎党までも出世する.
- 鸡犬升天 鶏犬[けいけん]天に昇る.一人が権勢を得ると,その親族?縁者までがそのおかげを被ることのたとえ. 『語源』漢代の劉安が修行して仙人になると,残した仙薬をなめたニワトリと犬も天に昇ったという言い伝えによる.
- 得道 悟道
- 升天 〈旧〉昇天する.人が死ぬ.
- 一人 ひとり 一 人
- 一人一人 ひとりひとり 4 一 人一 人 【副】 各个人;每个人;一个人一个人地;依次地
- 人得其位 ren2de2qi2wei4 [成]适材适所
- 得道多助 やっともっともちょっとただばかりでまさしくかろうじて
- 渔人得利 ぎょふのり 漁 夫の利
- 基督升天日 キリストの昇天
- 耶稣的升天 キリスト昇天祭キリストの昇天
- 鸡犬不宁 〈成〉ニワトリや犬ですら安らかでない.治安がひどく乱れているたとえ.
- 鸡犬不惊 〈成〉ニワトリや犬にも不安を与えない.軍隊の規律の厳しいたとえ.
- 鸡犬不留 〈成〉ニワトリや犬といえども生かしておかない.皆殺しにするたとえ.
- 一人?独り hitori ひとり Ⅰ《名》 (1)一人yī rén,一个人yī ge rén. $部屋の中には子どもが一人?独りいた/房间里有一个孩子. $一人?独りしか合格しなかった/只有一个人考中kǎozhòng. $店員を一人?独り雇いたい/想雇gù一名┏店员〔服务员〕. $みかんを一人?独りにふたつずつあげます/每个人给两个橘子júzi. $一人?独りもその問いに答えられなかった/没有一个人能回答那个问题. $彼は千人に一人?独りという人物だ/他是个千里挑tiāo一的人. (2)〔独身〕单身dānshēn,独身dúshēn. $あの人はまだ一人?独りだ/他还是┏单身〔一个人〕; 他还没有┏成家〔结婚〕. (3)〔自分だけ〕单独一个人dāndú yī ge rén,独自dúzì. $一人?独りでおもしろがっている/独自一个人高兴. $一人?独りで旅をする/单人旅行. $一人?独りの考えだけでは決められない/光靠个人的意见,不能决定. $あの子はもう一人?独りで服を着かえられる/那个孩子已经能自己换衣服. $一人?独り涙にくれる/独自流泪. Ⅱ《副》〔ただ〕只zhǐ,光guāng,单dān,仅jǐn,仅仅jǐnjǐn. $これは一人?独り日本だけの問題ではない/这不只是日本的问题.
- 一人口 独自谋生,一个人的生活
- 一人娘 独生女
- 一人旅 独自旅行,单身旅行
- 一人物 一个人物,有见识的人物
- 一人班 一人芝居.(転じて)一人でいろいろな仕事を切り回すこと.
- 一人称 いちにんしょう 3 一 人 称 【名】 第一人称;自称
- 一人萓 いちにんしょう〈语〉第一人称,自称。
- 一人静 银线草
- 一人息子 ひとりむすこ 4 一 人息 子 【名】 独生子;独子
- 一人控制 ワンマンコントロールひとりせいぎょ
- 这倒并不是因为萧衍当时看中陈庆之过人的能力,只是一人得道鸡犬升天的道理罢了。
- 说起柳卿言,便不得不提她的夫家,虽然是给丞相的老爹做妾,但却是一人得道鸡犬升天。
- 三家由于血亲上很近,彼此非常和睦,荀林父执政后,荀氏的地位集体提升,一人得道鸡犬升天。
- 个人猜想会不会和中国自古有“连坐”一说有关--亲朋关联,一人得道鸡犬升天,而一人犯罪,株连九族。
- 话说一人得道鸡犬升天,他的女友多丽丝顺理成章的成为一代星女郎(Doris Lee,Starwoman),而堂妹珊德拉也不甘落后,自称一代幻影女郎(Sandra Knight,Phantom Lady),不过都是昙花一现的花瓶角色。
- 这两个特点注定了富二代这个群体自身的命运将依附于富一代的命运,如果自己不能寻找到明确的生存之道,只能是从“一人得道鸡犬升天”转变为“上漏下湿分崩离析”。
- 在人们的文化生活中也有许多与鸡有关的成语和谚语,如“闻鸡起舞”、“杀鸡吓猴”、“鸡肥不下蛋”、“杀鸡取卵”、“借鸡生蛋”、“一人得道鸡犬升天”、“偷鸡不成反蚀把米”等。
- 只要和黄袍怪拉上关系,没准自己将来能弄个“奎木狼夫人”当当,正所谓“一人得道鸡犬升天”,黄袍怪在凡间十三年,干尽坏事最终竟然无罪释放,想必白骨夫人也能夫荣妻贵,分一杯羹。
- 一人得道鸡犬升天的英语:when a man attains the tao even his pets ascend to heaven