- 分隔行驶路段前置标志 ぶんりくかんよこくひょうしき
- 车道分离终点标志 ぶんりくかんおわりひょうしき
- 曲线终点 きょくせんしゅうてん
- 分隔行车 しゃせんぶんり
- 零点标志 ゼロマークれいてんひょうしき
- 路线标志 せんろしょひょうろせんひょうしき
- 车道分离起点标志 ぶんりくかんよこくひょうしき
- 隔行 職業が異なる.商売が違う. 隔行不隔理/商売は違っても道理は違わない. 隔行如隔山/職業が異なれば相手の職業は皆目分からない.
- 行驶 (車や船が)走る,進む. 列车再行驶一小时就到北京了/列車はもう1時間走れば北京に着く. 这条河可以行驶两千吨 dūn 的货轮/この川は2千トンの貨物船が航行できる.
- 终点方向及距离标志 ほうこうおよびきょりひょうしき
- 禁止进入中央分隔带标志 ちゅうおうぶんりたいしんにゅうきんしひょうしき
- 终点 (1)終点. 这次旅行的终点是上海/こんどの旅行の終着地は上海です. 终点站/終着駅.終点.ターミナル駅. (2)〈体〉(トラック競技で)決勝点,ゴール. 他在百米赛跑 sàipǎo 中,以十一秒的成绩第一个到达终点/100メートル競走で,彼は11秒の成績で第1位でゴールインした.
- 分隔 間に隔てを設ける.二つに仕切る. 把一间房分隔成两间/一つの部屋を二つに仕切る.
- 隔行比 とびこしりつとびこしけいすう
- 标志 (1)標識.しるし.マーク. 带有红色标志的军用飞机/赤い標識をつけた軍用機. 绿灯是通行的标志/青信号は進めのしるしである. (2)表す.示す. 服装变得鲜艳xiānyàn,标志着人民的生活富裕fùyù起来了/服装がカラフルになったのは,人々の生活が豊かになったことを表している.
- 点标记 ドットマーク
- 分线终端 タップ端子タップたんし
- 总线终止 ぼせんていしバス停留所バスていりゅうじょ
- 总线终端 バスしゅうたんバスターミネーションバス終端
- 伪终点 ぎじしゅうてん
- 终点港 もくてきこうしむけこう
- 终点站 zhong1dian3zhan4 终着驿
- 隔行信号 インタリーブ信号インタリーブしんごう
- 分隔设备 りかくそうち
- 分隔语句 くぎりぶんくぎりりステートメントきょうかいステートメント
Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT