- ちょうどしゅっぱつにまにあった
ちょうど出 発 にまにあった
- 正赶上 ちょうどまにあう
- 出发 (1)出発(する).出かける. 收拾行装,准备出发/旅装を整えて出発の...
- 正赶上车 ちょうどくるまにまにあった ちょうど車 にまにあった
- 出发 (1)出発(する).出かける. 收拾行装,准备出发/旅装を整えて出発の準備をする. (2)(“从cóng”と呼応して)…を出発点とする.…をよりどころとする. 从实际shíjì出发/現実を出発点として. 一切开支,都要从生产出发/あらゆる支出は生産をよりどころにしなければならない.
- 赶上 (1)追いつく.追いつける. 有一年工夫,就能赶上他/1年もあれば,彼に追いつくことができる. 快跑,赶上他!/速く走って彼に追いつけ. (2)ちょうど.折よく. 那天赶上我闹病,没去成/あの日は折悪しく病気で行けなかった. 那出戏我只赶上个尾巴/あの芝居は終わりの部分しか見られなかった. (3)…に匹敵する. 他壮得 zhuàngde 赶上一头牛/彼は牛のようにたくましい.
- 上出来 じょうでき 0 上 出来 【名】 【形動】 做得很好;成绩良好
- 出发线 しゅつぱつせん
- 赶上1 おいつく 追い付く
- 赶上2 でくわす 出食わす
- 赶上3 まにあう 間に合う
- 上出料式 ちょうじょうほうしゅつしき
- 仓促出发 あわただしくしゅっぱつする 慌 ただしく出 発 する
- 出发信号 スターティングシグナルしゅつぱつしんごうき
- 尽力赶上 に負けまいと努めるより優ろうと努力
- 迎头赶上 努力して先頭に追いつく. 快马加鞭 biān ,迎头赶上/スピードを速めて相手に追いつく.
- 上出件冲裁模 ノックアウトつきうちぬきがたブランクノックアウト式打抜き型ノックアウト付き打抜き型ブランクノックアウトしきうちぬきがた
- 要赶上时代的潮流才好 yao4gan3shang4shi2dai4dechao2liu2cai2hao3 バスに乘り迟れるな
- 正跃迁 ポジティブトランジション
- 正负电子偶的形成 でんしついせいせいいんようでんしついそうせい
- 正负号 プラスマイナス記号
- 正身 (替え玉ではない)本人.▼死刑に処する前に本人であるかどうかを確かめるときの言葉. 验明正身/まちがいなく本人であることを確かめる.
- 正负 プラスマイナス
- 正軸 主轴
- 正賓 seihinn せいひん 主宾zhǔbīn,正客zhèngkè.