- ころされてもくっぷくしない
殺 されても屈 服 しない
- 至死 死ぬまで. 至死不屈 qū /死ぬまで屈しなかった. 至死不悟 wù ...
- 不屈 屈服しない. 顽强wánqiáng不屈/頑強不屈である. 宁nìng死...
- 至死不变 しぬまでかわらない 死ぬまで変わらない
- 宁死不屈 〈成〉死んでも屈服しない.屈するよりはむしろ死を選ぶ.
- 至死 死ぬまで. 至死不屈 qū /死ぬまで屈しなかった. 至死不悟 wù /死ぬまで悟らない.きわめて頑迷である. 至死不渝 yú /死ぬまで変わらない.
- 不屈 屈服しない. 顽强wánqiáng不屈/頑強不屈である. 宁nìng死不屈/死んでも屈服しない.
- 死不…… 死んでも…しない.どうしても…しない. 死不……认错/どうしても自分のまちがいを認めない. 死不……放手/どうしても手放さない. 死不……悔改 huǐgǎi /どうしても悔い改めない. 死不……要脸/厚かましくて恥を知らない. 死不……瞑目 míngmù /死んでも浮かばれない. 死不……回头/頑として改心しない.どうしても心を変えない.
- 死不了 (1)死にきれない. (2)死ぬはずがない.
- 不とう不屈 ふとうふくつ 0 不とう不屈 【名】 不屈不挠
- 不屈不挠 〈成〉不撓不屈([ふとう][ふくつ]).どんな困難にも屈しないこと.
- 不屈不挠的 しっかりとつかまえている
- 不撓不屈 不屈不挠
- 坚不屈服 jian1bu4qu1fu2 决して屈服しない
- 情屈命不屈 人情からいえば気の毒だが,運命からいえばそうする(なる)のもしかたがない.
- 不死不活 〈成〉 (1)死ぬに死ねず,生きるに生きられない.どうにもならない困った状態をいう. (2)半殺し.なま殺し.
- 死不瞑目 sǐbùmínɡmù死んでも死に切(き)れない。
- 要死不活 〈口〉半死半生のさま.半殺しのさま.
- 好死不如歹生 いのちあってのものだね 命 あっての物 種
- 老死不相往来 〈成〉互いに全然交渉をもたないこと. 人总要过集体生活,不可能跟别人老死不相往来/人間はどうしたって集団生活をしなければならず,一人きりで暮らすわけにはいかない.
- 直至死亡将我们分开 死がふたりを分かつまで
- 至治 (大理) 至治 (段思良)
- 至治 (段思良) 至治 (大理)
- 至理名言 〈成〉至理名言.もっともな道理を説いたすぐれた言葉. 这是颠扑 diān pū 不破的至理名言/これは不滅の至理名言である.
- 至此 (1)ここまで. 文章至此为止 wéizhǐ /文章はこれでおしまいとする. (2)この時まで. 至此,事情才逐渐 zhújiàn 有了眉目/これで仕事はだんだん目鼻がついてきた. (3)これほどまで.この程度まで. 事已至此/事態はこれほどまでになっている.
- 至盼 せつにきぼうする 切 に希望 する
- 至極 しごく1 1 至極 【名】 【形動】 【副】 最;非常 【接尾】 极;万分(接状态名词)
- 有如此众多的人忍受拷打、折磨和监禁而依然对自己的信仰忠贞不渝,甚至至死不屈,这一点证明了宗教信仰的力量和活力。
- 至死不屈的英语:die game; not to yield even unto death; did not yield till death; fight (up) to the last ditch; stick to one's principle to the end of one's life
- 至死不屈的韩语:【성어】 죽어도 굴복하지 않다.
- 至死不屈的俄语:pinyin:zhìsǐbùqū не сгибаться до самой смерти; до конца жизни сохранять верность своим идеалам; несгибаемый
- 至死不屈什么意思:至死不屈 基本解释:到死也不屈服。形容英勇顽强。