- (1)(果物や家畜などが)一定の大きさになる.成熟する.
喂wèi的鸭都成个儿/飼っているアヒルはみな大きく育った.
因为还没到季节,地里的西瓜都不成个儿/まだ季節になっていないので,畑のスイカは当たり前の大きさにならない.
(2)〈喩〉一定の形を備える.
这些汉字写得不成个儿,很难认/これらの漢字は形になっていないので,なかなか分かりにくい.
他长zhǎng成了个儿了/彼は一人前になった.
- 成 (Ⅰ)(1)(?败bài)成功する.成し遂げる.完成する.でき上がる....
- 个儿 (1)(人の)体格.背丈.(物の)大きさ. 他是个大个儿,我穿他的衣服...
- 个儿 (1)(人の)体格.背丈.(物の)大きさ. 他是个大个儿,我穿他的衣服太长/彼は背が高いので,彼の服は私には長すぎる. 别看他个儿不大,劲儿可不小/彼は背が高くないが力は相当強い. 这个凤梨 fènglí 的个儿挺大 tǐngdà /このパイナップルはめっぽう大きい. (2)一人の人.一つの物. 挨 āi 个儿握手 wòshǒu 问好/一人一人と握手してあいさつする. 这是论个儿卖还是论斤卖?/これは数売りですか,目方売りですか.
- 个个儿 どれもこれも.みな. 我们班的学生个个儿都是好样儿的/うちのクラスの学生はみな努力家だ.
- 值个儿 の値うちがあるかけるだけの値うちがある
- 单个儿 (1)単独で.一人で. 那人不太合群,就喜欢单个儿干/あの人は他人との折り合いがあまりよくなく,いつも一人でやるのが好きだ. (2)(組または対になっているものの)片方. 要买就是一对儿,单个儿的不卖/買うなら対でだ,一つだけでは売らないよ. 这副手套只剩下 shèngxia 单个儿了/その手袋は片方しかない.
- 大个儿 のっぽ.大きな体の人.大男.大女.▼“大个子 dàgèzi ”“大高个儿 dàgāogèr ”ともいう.物をさして「大きいの」ということもあるが,その場合には必ず“的”をつける. 两个苹果,他拿了一个大个儿的/二つのりんごのうち,彼は大きいほうを取った.▼この場合,“拿了一个大个儿”とはいわない.
- 折个儿 〈口〉ひっくり返す.寝返りを打つ.▼“折过儿 guòr ”ともいう. 汽车折了个儿/車がひっくり返った. 他在床上翻来复去地折个儿/彼はベッドの上で何回も寝返りを打っている.
- 挨个儿 〈口〉順ぐりに.次から次に. 挨个儿检查jiǎnchá身体/順番に身体検査をする. 挨个儿问/一人一人問いただす.
- 换个儿 〈口〉位置を取り替える. 请把这两张桌子换一下个儿吧/この二つの机の位置を取り替えてください.
- 是个儿 〈口〉相手になれる. 他不是你的个儿/彼は君の相手になれない.
- 矬个儿 背の低い人.
- 矮个儿 小柄な人.背の低い人.ちび.
- 翻个儿 ひっくり返す.▼“翻过儿 guòr ”ともいう. 他一翻个儿又睡着了/彼は1度寝返りを打つとまた眠ってしまった.
- 能个儿 〈口〉 (1)腕まえ.才能. 有能个儿/腕が立つ. 没能个儿/才能がない. (2)多芸多才である.頭脳明晰[めいせき]で手先も器用である. 这孩子真能个儿,学什么一学就会/この子はほんとうに器用で,何を学んでもすぐ身につけてしまう.
- 自个儿 〈方〉(=自己 zìjǐ )自分. 我很忙,你自个儿去吧/私はとても忙しいから,あなた一人でおいでなさい.
- 高个儿 背の高い人.のっぽ.▼“高个子 gāogèzi ”“大高个儿 dàgāogèr ”ともいう.
- 不是个儿 〈口〉敵ではない.相手にならない. 打乒乓球pīngpāngqiú,你可不是个儿/卓球なら君は相手にならない.
- 囫囵个儿 (瑜瑁倖隅的)〈方〉 (1)完全な.全部がそろった. 由于家里穷 qióng ,他小时候没穿过一件囫囵个儿的衣裳 yīshang /家が貧しかったので,彼は幼いころ満足な服を着たことがなかった. (2)服を着たまま寝る. 他累 lèi 极了,刚往炕 kàng 上一歪 wāi ,就囫囵个儿睡着 shuìzháo 了/彼は疲れ切っていたのでオンドルに横になると,服も脱がずに寝入ってしまった.
- 大高个儿 背の高い人.のっぽ.
- 扛大个儿 〈方〉〈旧〉埠頭や駅で貨物を運搬する(人). 扛大个儿的/運搬夫.
- 瘦高个儿 ひょろ長い(人).
- 论个儿卖 lun4ge4rmai4 (目方卖りに对して)量り卖り [关]论斤卖
- 成串 にひもを付けるに弦を張るに糸を通してつなぐ
- 成丝性 ねんししょう
- 成串文卷 ストリングファイル
- 成个儿的英语:1.(生长到成熟时的大小) be well formed; grow to a good size 短语和例子 苹果已经成个儿了。 the apples have grown to a...
- 成个儿的韩语:(1)[동사] 성숙하다. 익다. 这个西瓜还不能吃, 没成个儿呢; 이 수박은 아직 먹을 수 없다, 익지 않아서 (2)[동사] (일정한) 틀이 잡히다. 제구실을 하다. 숙달되다. 他的字写得不成个儿; 그의 글씨는 틀이 잡히지 않았다 他长成了个儿了; 그는 성장해서 제구실을 하게 되었다 (3)[명사] 전부. [주로 부사적으로 쓰임] 成个儿的买; 몽땅 사다 ...
- 成个儿的俄语:pinyin:chénggèr 1) достичь должных размеров в развитии; созревать, наливаться 2) перен. быть должного образца (типа), соответствовать эталону; прилично, удовлетворительно
- 成个儿什么意思:chénggèr ①生物长到跟成熟时大小相近的程度:果子已经~了。 ②比喻具备一定的形状:字写得不~。