导航
建议反馈
词典App

武加大译本的日文

  • ヴルガータ
  • 例句与用法
  • 在引用七十子译本和武加大译本时,必须注意到这种差异。
  • 耶柔米在他所翻译的圣经拉丁文武加大译本的译序中阐述了后一种观点。
  • 耶柔米将圣经自希伯来文和希腊文译成拉丁文,而成有名的武加大译本(Vu1gate)。
  • 武加大译本的副题是Id estLamentationes Jeremiae Prophetae,成为英文(及中文)译本的题目(耶利米哀歌)。
  • 除了9,10,114-116和147篇,余下的诗篇希伯来文本的编号比七十子译本和武加大译本多1编号。
  • 其后,拉丁文的武加大译本也沿此编排,以致基督教会一向都把约书亚记视为历史书。
  • 七十士及武加大译本都有类似的题目:「哀哭之歌」或「挽歌」(希腊文Threnoi,拉丁文Threni)。
  • 虽然福音书的文本包括几个从圣经的更早的版本Vetus Latina的段落,但主要是根据武加大译本写成。
  • 威克里夫译经会是一个专门从事翻译圣经的机构,因为威克里夫是主持将“武加大译本”(拉丁文圣经)译成英文的。
  • 更多例句:  1  2
  • 其他语种释义
  • 推荐日语阅读
武加大译本的日文翻译,武加大译本日文怎么说,怎么用日语翻译武加大译本,武加大译本的日文意思,武加大譯本的日文武加大译本 meaning in Japanese武加大譯本的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。

说出您的建议或使用心得