×

舍不得的日文

[ shěbude ] 中文发音:      "舍不得"的汉语解释   用"舍不得"造句
  • (1)離れがたい.別れるのがつらい.
    远离 yuǎnlí 故乡,我心里真有点儿舍不得/故郷を遠く離れるのは,どうも後ろ髪を引かれる思いがする.
    两个人你舍不得我,我舍不得你/二人は互いに別れを惜しむ.
    (2)使うこと?捨てることを惜しむ.…したがらない.手離したくない.
    舍不得花钱买东西/物を買うのに金を使うのが惜しい.
    把新衣服放在柜子 guìzi 里舍不得穿/着るのが惜しくて新しい服をたんすの中にしまいこんでおく.
    他从来舍不得乱花一分钱/彼は1銭だってむだ遣いをしたことがない.
    把它扔 rēng 了我可舍不得/それを捨てるなんてなんとも措しい.
  • :    【熟語】庐 lú 舍 【成語】打家劫 jié 舍
  • 不得:    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室y...
  • 舍不得化:    けちけち
  • 又想走又舍不得走:    いきたくもあり,なごりおしくもある 行きたくもあり,名残り惜しくもある
  • 不得:    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室yuèlǎnshì/参考書を閲覧室から持ち出してはならない.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 她的儿子舍不得放她走。
  2. 你父亲看来非常舍不得离开你。
  3. 守财奴宁肯挨饿受冻舍不得花钱。
  4. 你别舍不得离开电视了,出去散散步吧。
  5. 我们十分留恋这所房子,真舍不得搬家。
  6. 他真要喜欢了你,就再也舍不得放你啦。
  7. 玛丽因诺的一班年轻人舍不得跟他们分别。
  8. 乔艾,你这话竟象是我小气,舍不得给你似的。
  9. 我们也可能在正好提供这类服务时却舍不得付出高酬。
  10. 我本应可以轻松滑过的,可我舍不得扔下那九十英镑。

相关词汇

        :    【熟語】庐 lú 舍 【成語】打家劫 jié 舍
        不得:    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室y...
        舍不得化:    けちけち
        又想走又舍不得走:    いきたくもあり,なごりおしくもある 行きたくもあり,名残り惜しくもある
        不得:    〈書〉…するを得ず.…してはならない. 不得将参考书携xié出阅览室yuèlǎnshì/参考書を閲覧室から持ち出してはならない.
        ~不得:    ~bude2 [补](禁止)~してはならない
        不得不:    …せざるを得ない.どうしても…しなければならない. 末班车mòbānchē已经开走了,我不得不坐出租汽车chūzūqìchē回家/終バスがもう出てしまったので,タクシーで帰るしかない.
        不得了:    (1)たいへんだ.一大事だ. 哎呀āiyā,不得了,出了大事啦!/あっ,たいへんだ,えらい事になった. (2)(程度を表す補語として)…でたまらない.甚だ.非常に. 撑chēng得不得了/腹がいっぱいで苦しくてたまらない. 后悔hòuhuǐ得不得了/残念でたまらない. 累lèi得不得了/とても疲れた. 『注意』前に事情を説明する文があるとき,“不得了”の前に“可、更、才、就、也、真是”などをつけて強調することがある. 粗心大意出了事故可不得了/注意を怠って事故でも起こしたら,それこそたいへんだ. 要是让他知道了更不得了/もし彼に知られたらなおさら始末に負えない. 幸好发现得早,着起zháoqǐ火来才不得了呢!/早く発見したからよかったものの,燃え出したらそれこそ一大事だった. 『比較』不得了:了不得liǎobude (1)“了不得”はふつう主語をとるが,“不得了”はとらない. (2)“不得了”は通常,連体修飾語にはならないが,“了不得”にはこの用法がある.前に“什么”を伴うことが多く,後ろには“的”を置く. 这不是什么了不得的事,何必hébì那么着急zháojí?/これはなにも大した事ではなく,そんなに心配することはない. (3)“不得了”は“有(没有)”の目的語にはならないが,“了不得”はその目的語になる.前に“什么”を伴うことが多い. 我看这没有什么了不得的,不必大惊jīng小怪guài/大した事ではないのだから,驚いたり慌てたりすることはない. (4)形容詞の後に助詞“得”を介して“不得了”や“了不得”を置くことができる.この場合には両者の意味に差異はない.
        不得劲:    (音誼匠儿) (1)具合が悪い.順調にいかない. 这把铁锹tiěqiāo使起来不得劲/このシャベルはどうも使いにくい. 坐高椅子不得劲/高い椅子は座り心地が悪い. (2)気分が悪い. 我今天浑身húnshēn不得劲/私はきょう体の具合が悪い. (3)きまりが悪い. 她被他看得很不得劲/彼女は彼に見つめられてたいへんきまりが悪かった.
        不得已:    (1)やむを得ない.どうしようもない.▼名詞(少数の抽象名詞に限る)を修飾するときは“的”を伴う. 实在不得已的时候/万やむを得ない時. 不得已的苦衷kǔzhōng/どうしようもない苦衷[くちゅう]. (2)やむを得ず.しかたなしに.▼述語になるときは“是”の後に用いる.“是”のないときは後に動詞句や文形式が必要となる. 他半夜动身是万不得已/彼が夜中に出発したのは,どうしようもなかったからだ. 路上遇雨,不得已我们又回来了/途中雨にあったので,われわれはやむなく引き返してきた. (3)(“由于yóuyú、出于chūyú、因为、迫于pòyú”などの介詞の後に用いて)やむを得ない事情?理由を表す. 出于不得已他才把孩子寄放在亲戚qīnqī家/しかたがなかったので,彼は子供を親戚の家に預けた. 这是迫于不得已的措施cuòshī/これは余儀なくとった措置だ. (4)(“到”の後に置き)甚だしい程度を表す.否定形で表すことが多い. 他不累到不得已时,是决不肯休息的/彼は疲れ果ててどうにもならない時でなければ,決して休もうとしない. 敌人不到不得已是不会放下武器的/敵はどうしようもなくなるまでは武器を投げ出さない.
        不得意:    思うようにいかない.望みどおりにならない. 他这几年很不得意/彼はここ数年たいへん冷遇されている.
        不得手:    ふえて 21 不得手 【名】 【形動】 不擅长;不熟悉;不爱好
        不得法:    やり方が悪い.方法がよくない. 他干活儿肯卖力气,就是不得法/彼は仕事に精を出すけれども,どうもやり方がまずい.
        不得策:    不是良策,下策,不明智的办法,不利的办法
        买不得:    かってはいけない 買ってはいけない
        了不得:    (1)尋常でない.なみなみならぬ.すばらしい.すごい. (a)名詞を修飾する.必ず“的”を伴う. 这可是了不得的事情/これは実にすばらしいことだ. (b)述語になる.前によく“真”をつけることが多い. 他一连打破两项世界记录,真了不得!/彼が続けて二つの世界記録を破ったとは,実にすごいもんだ. 人民大会堂建筑宏伟 hóngwěi ,真了不得!/人民大会堂の建築の豪壮さはとてもすばらしい. (c)補語になる. 别把个人 gèrén 的力量看得多么了不得/個人の力をそんなにすごいと買いかぶってはいけない. (d)“以为 yǐwéi 、觉得 juéde ”などの目的語になる. 自以为了不得/自分は偉いとうぬぼれる. 有了这么一点点成绩就觉得了不得了?/これっぽっちの成績を上げたからといって,もううぬぼれているのか. (e)“有(没、没有)什么+了不得(+的)”の形で用いる.肯定形は反語文や疑問になる. 这有什么了不得的!/大したことないじゃないか. 那没什么了不得/そんなの大したことはない. 有什么了不得的?失败 shībài 了再来/なんでもないじゃないか,しくじったらやり直すだけだ. 这个问题看起来很严重,实际上没什么了不得的/この問題は見たところ深刻そうだが,実際は大したこともない. (2)(情況が差し迫っていて収拾がつかないことを表す)たいへんだ. (a)述語になる.通常,主語のない文に用い,前に“可”をつけて強調することも多い. 了不得,着火 zháohuǒ 啦 la !/たいへんだ,火事だ. 可了不得啦!大堤 dàdī 决口了/こりゃたいへんだ.堤防が切れた. 可了不得啦!老大娘晕 yūn 过去了!/いやたいへんだ,おばあさんが気を失った.〔前に情況を説明する語句があることもある〕 您这么大岁数,摔 shuāi 了可了不得/お年がお年ですから,転んだらたいへんですよ. (b)“有(没、没有)什么+了不得(的)”の形で用いる.
        作不得:    してはならない
        使不得:    (1)使えない.使いものにならない. 这枪 qiāng 锈 xiù 得使不得了/この銃はさびてもう使えない. 世道变了,老一套 lǎoyītào 使不得了/世の中が変わって,ありきたりのやり方はもう通じない. (2)いけない.だめである. 您老先生要亲自来我家,可使不得/老先生自らわが家に来てくださるとは,とんでもないことです.
        免不得:    (=免不了 miǎnbuliǎo )免れない.避けられない. 做这种冒险 màoxiǎn 的生意,免不得要赔本 péiběn /このような危険な商売をやれば赤字は免れない.
        去不得:    いってはならない 行ってはならない
        吃不得:    たべられない 食べられない
        听不得:    きいてはならない 聞いてはならない
        图不得:    ひきあわない 引き合わない
        容不得:    (1)相容れない.包容することができない. (2)許せない.
        少不得:    なくてはならない.欠くことができない. 这事儿少不得还要麻烦你/これはどうしても君にまたお願いしなければならないだろう.

其他语言

        舍不得的英语:hate to part with or use; grudge; be loath to part with or leave 短语和例子
        舍不得的韩语:(헤어지기) 아쉽다. 미련이 남다. 섭섭하다. 连长舍不得自己的部队, 才休养几天就赶回来了; 중대장은 자기 부대를 떠나기가 아쉬워서, 겨우 며칠 쉬고는 곧 돌아왔다 他那套新衣服锁在箱子里舍不得穿; 그는 그 새 옷을 트렁크 안에 넣어 놓고 입기 아까워한다 舍不得孩子, 套不着狼; 【속담】 자식을 아껴서는 늑대에게 올가미를 씌울 수 없다; 호랑이 굴에 들어가야 ...
        舍不得的俄语:[shěbude] не быть в состоянии расстаться с кем-либо/чем-либо; жалко; жаль (что-либо сделать)
        舍不得什么意思:shě bu de 很爱惜,不忍放弃或离开,不愿意使用或处置:妈妈~孩子出远门│他从来~乱花一分钱。

相邻词汇

  1. "舍2"日文
  2. "舍3"日文
  3. "舍4"日文
  4. "舍5"日文
  5. "舍下"日文
  6. "舍不得化"日文
  7. "舍九校验"日文
  8. "舍亲"日文
  9. "舍人公园站"日文
  10. "舍人站"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.