×

出尔反尔的韩文

[ chūěrfǎněr ] 发音:   "出尔反尔"的汉语解释
  • 【성어】 이랬다 저랬다 하다. 언행이 앞뒤가 서로 모순되고 신의가 없다.

    你这样出尔反尔, 怎能取信于人;
    네가 이렇게 말하는 것이 앞뒤가 서로 모순되니, 어찌 남에게 신용을 얻을 수 있겠는가?
  • 出将入相:    (1)【성어】 나가면 장수이고, 들어오면 재상. 문무(文武)를 겸비한 인재. 고급 관리(高級官吏).(2)[명사] 무대의 좌우 출입구. [‘出将’은 객석에서 보아 무대의 왼쪽 출입구, ‘入相’은 오른쪽 출입구를 말함]
  • 出家菩萨:    [명사]〈불교〉 불문(佛門)에 들어가, 절·산에 머무르며 불교의 의례(儀禮)에 따라 여러 가지 종류의 계율을 지키며 수행(修行)하는 사람. ↔[在zài家菩萨]
  • 出尖:    악명 높은; 엉터리없는; 이름난
  • 出家人:    [명사](1)출가한 사람. 승려(僧侶)·여승·도사·여도사 등.(2)이들이 스스로를 부르는 말.
  • 出尖(儿):    (1)[동사] 출중하다. 뛰어나다.五个人里头他最出尖(儿);다섯 사람 중에서 그가 가장 뛰어나다(2)[형용사] 심하다.他的手法坏出尖(儿);그의 수법은 나빠도 아주 나쁘다(3)[형용사]【방언】 (그릇에 담긴 물건이) 수북하다. 소복하다.

例句与用法

  1. 그러나 이런 거짓주장에 동조한다면 그 결론은 실로 참담해진다.
    如果公开否认,则以后一定会出尔反尔
  2. [10] 이 때 호세 왈, "너희들은 진정한 듀얼리스트가 아니로군?"
    朱元璋說:「你这不是出尔反尔吗?」
  3. 북한은 지난 25년간 수차례 비핵화를 공언했지만 '검증' 단계에서 협상 폐기를 반복했다.
    在过去的25年间,朝鲜曾多次宣称无核化,却在“验证阶段出尔反尔
  4. 실제로 미국은 몇차례 시도를 하였다.
    其实美国出尔反尔好几次了。
  5. 그러나 불과 30여시간 만에 미국측은 또 이랬다 저랬다 하면서 경제무역 협상을 재차 올바른 궤도에서 벗어나게 했습니다.
    然而仅隔30多个小时,美方再次出尔反尔,使得经贸磋商再次背离正确轨道。

相关词汇

        出将入相:    (1)【성어】 나가면 장수이고, 들어오면 재상. 문무(文武)를 겸비한 인재. 고급 관리(高級官吏).(2)[명사] 무대의 좌우 출입구. [‘出将’은 객석에서 보아 무대의 왼쪽 출입구, ‘入相’은 오른쪽 출입구를 말함]
        出家菩萨:    [명사]〈불교〉 불문(佛門)에 들어가, 절·산에 머무르며 불교의 의례(儀禮)에 따라 여러 가지 종류의 계율을 지키며 수행(修行)하는 사람. ↔[在zài家菩萨]
        出尖:    악명 높은; 엉터리없는; 이름난
        出家人:    [명사](1)출가한 사람. 승려(僧侶)·여승·도사·여도사 등.(2)이들이 스스로를 부르는 말.
        出尖(儿):    (1)[동사] 출중하다. 뛰어나다.五个人里头他最出尖(儿);다섯 사람 중에서 그가 가장 뛰어나다(2)[형용사] 심하다.他的手法坏出尖(儿);그의 수법은 나빠도 아주 나쁘다(3)[형용사]【방언】 (그릇에 담긴 물건이) 수북하다. 소복하다.
        出家 (佛教):    출가
        出尖儿:    이름난; 엉터리없는; 악명 높은
        出家:    [동사]〈불교〉 집을 떠나 (절이나 도관에 가서) 중이나 도사가 되다. →[入rù道]
        出尘:    [동사](1)(서화·시 따위가) 세속(世俗)을 초월하다. 출중하다.他的书画潇洒出尘, 名噪一时;그의 서화는 소탈하고 출중하여 한때 이름이 났다(2)〈불교〉 번뇌의 속세를 벗어나다[떠나다].(3)(묻혀 있던 것이) 세상에 나타나다.

其他语言

        出尔反尔的英语:(指言行前后矛盾, 反复无常) promise and then deny in succession; be inconsistant in one's words [deeds]; chop and change about; contradict oneself (in word and deed); go back on one's word; now yes, now no; reneg...
        出尔反尔的法语:动 dire une chose et en faire une autre;se rétracter;se dédire;faire volte-face
        出尔反尔的日语:〈成〉移り気であること,または言行が一致しないこと. 『参考』もとは「なんじにいずるものはなんじに返る」,すなわち自分の行為から生まれた結果は自分で責任を負うという意味だったが,現在は自分が言った言葉を自分で取り消す意味に用いる. 他在这个问题上总是出尔反尔/彼はこの問題ではいつも一貫した態度をとっていない.
        出尔反尔的俄语:[chū ěr fǎn ěr] обр. говорить сначала одно, а потом другое; брать свои слова обратно; семь пятниц на неделе
        出尔反尔什么意思:chū ěr fǎn ěr 【解释】原意是你怎样做,就会得到怎样的后果。现指人的言行反复无常,前后自相矛盾。 【出处】《孟子·梁惠王下》:“出乎尔者,反乎尔者也。” 【示例】倘若不肯,也只好由他,我们不能做~的事。(清·李宝嘉《官场现形记》第五十九回) 【拼音码】cefe 【灯谜面】翻手为云,覆手为雨翻手为云,覆手为雨 【用法】联合式;作谓语、定语、状语;含贬义,用于责备反复无常的人 【...

相邻词汇

  1. "出家"韩文
  2. "出家 (佛教)"韩文
  3. "出家人"韩文
  4. "出家菩萨"韩文
  5. "出将入相"韩文
  6. "出尖"韩文
  7. "出尖(儿)"韩文
  8. "出尖儿"韩文
  9. "出尘"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.